Откуда взялась библия? кто написал библию?
Содержание:
- Библия и наука — есть ли противоречия?
- Библия на национальных языках
- АВТОРЫ О СЕБЕ
- Кто написал Библию?
- Тема Священного Писания
- Моисей не писал Пятикнижие
- Ветхий Завет, Книги Ездры
- Знание источника крайне важно
- «Церковный» перевод Библии
- Второзаконие появилось как царская пропаганда
- Список священных книг
- Симон Волхв и Павел – один человек
- Славянская Библия
- Сколько Евангелий существует
- Значение Библии
- Ветхий Завет и единое авторство
- Новый Завет и авторство Евангелия
- В Евангелии нет свидетельства очевидцев
Библия и наука — есть ли противоречия?
Есть множество публикаций, “разоблачающих” религиозные тексты, представляющих свои версии развития событий и т.п. Строго говоря, большую часть событий научные теории подтверждают, споры ведутся лишь об интерпретации событий.
Археологические свидетельства достоверности библейского повествования имеются. Например, археологи неподалёку от реки Иордан обнаружили развалины города, который многие исследователи считают Содомом. Возраст руин совпадает с историческим периодом, который описывает Библия — 3500 — 1540 гг. до н.э. Город был оставлен в конце бронзового века, что полностью согласуется с библейской историей.
Эпизод о жизни Иакова, которого братья продали в рабство египтянам, подтверждается найденной в одной из египетских гробниц табличкой. Текст на ней повествует о страшном голоде, который был в Египте и ближайших странах. Фараон раздавал зерно, собранное градоначальниками, взамен получая население в полную собственность. В книге Бытия эти события описываются точно так же. Кроме того, в Египте исследователи нашли скульптуру фараона Тутмоса III, где изображены евреи, строящие храм для фараона. Этот эпизод доказывает подлинность сведений о египетском рабстве евреев.
Сама себе Библия не противоречит. Да, есть множество повторяющихся мест. Присутствуют на первый взгляд непонятные или абсурдные тексты. Есть странные главы, которые, кажется, зря были вставлены в повествование. Но в том и глубина Священного Писания, что при каждом прочтении оно раскрывает внимательному читателю всё больше смыслов.
Библия на национальных языках
В паству Русской Православной Церкви входят не только русские, но и представители других многочисленных народов, проживающих на канонической территории нашей Церкви. Попечение о том, чтобы Библия была доступна этим народам на их родном языке, — наш долг. Отрадно видеть, как в сотрудничестве церковных структур с учеными, библеистами, лингвистами появляются новые переводы Писания на языки России и сопредельных стран. Хорошим примером такого сотрудничества является полная Библия на чувашском языке, вышедшая несколько лет назад с благословения митрополита Чебоксарского и Чувашского Варнавы. Остается надеяться, что и другие народы нашей страны получат современный, качественный, благословленный Церковью перевод Слова Божьего на свой язык.
Великое поручение, данное Господом нашим в Евангелии от Матфея, — «Идите, научите все народы» — было основой миссионерской и переводческой деятельности Церкви во времена апостолов и евангелистов, во времена святых Кирилла и Мефодия. Оно и сегодня призывает нас к евангельской миссии и к переводу Писания на язык наших современников.
АВТОРЫ О СЕБЕ
Авторы Библии использовали самые разные литературные жанры: исторические описания, поэзию, пророческие писания, биографии и послания. Но в каком бы жанре ни было написано произведение, оно посвящено одним и тем же вопросам: кто есть Бог? Что представляет собою человек? Что говорит Бог человеку? Если бы авторы Библии записывали исключительно свои мысли о «высшем Существе», она, оставаясь, конечно, интересной книгой, была бы лишена своего особого значения. Ее можно было бы запросто поставить в книжном шкафу на одну полку с аналогичными произведениями человеческого духа. Но писатели Библии непременно подчеркивают, что они передают не свои мысли, они лишь записывают то, что показал и сказал им Бог! В качестве примера возьмем книгу Исайи, о которой уже шла речь. Бесспорно, пророк записал воспринятое от Бога, что, в частности, подтверждает частый повтор следующих оборотов речи: «Слово, которое было в видении к Исайи, сыну Амосову…» (2:1); «И сказал Господь…» (3:16); «И сказал мне Господь…» (8:1). В 6 главе Исайя описывает, как произошло призвание его на служение пророка: он видел трон Божий, и Бог говорил с ним. «И услышал я голос Господа, говорящего…» (6:8). Может ли Бог разговаривать с человеком? Бесспорно, иначе Он не был бы Богом! Библия говорит: «У Бога не останется бессильным никакое слово» (Лука 1:37). Давайте прочитаем, что произошло с Исаией, когда к нему обратился Бог: «И сказал я: горе мне! погиб я! ибо я человек с нечистыми устами, и живу среди народа также с нечистыми устами, — и глаза мои видели Царя, Господа Саваофа». (6:5). Грех глубокой пропастью разделял человека и Творца. Сам по себе человек никогда не смог бы перешагнуть ее и снова приблизиться к Богу. Человек и не узнал бы о Нем, если бы Бог Сам не преодолел эту пропасть, и не дал человеку возможность узнать Его через Иисуса Христа. Когда Сын Божий Христос пришел к нам, к нам пришел Сам Бог. Наша вина искуплена жертвою Христа на кресте, и через искупление снова стало возможным наше общение с Богом. Не удивительно, что именно Иисусу Христу и тому, что Он сделал для нас, посвящен Новый Завет, тогда как ожидание Избавителя — главная мысль Ветхого Завета. В своих образах, пророчествах и обетованиях он указывает на Христа. Избавление через Него красной нитью проходит сквозь всю Библию. Сущность Бога не доступна нам как нечто материальное, но Творец всегда может сообщить о Себе людям, дать им откровение о Себе, «открыть» то, что «сокрыто». Пророки — это Богом призванные «личности для контактов». Исайя свою книгу начинает словами: «Видение Исайи, сына Амосова, которое он видел…» (Исаия 1:1). Составители библейских книг придавали большое значение тому, чтобы каждый человек понял: возвещаемое через них исходит от Бога! Вот основание, исходя из которого мы убеждены, что Библия есть Слова Бога.
Кто написал Библию?
Натюрморт с Библией Винсента Ван Гога. \ Фото: painting-planet.com.
Библия представляет собой священное писание не только для христианства, но и для других известных мировых религий. Помимо прочего, именно эта книга оказала существенное влияние на книгопечать, в частности на Западе. Примечательно, что на сегодняшний день именно Библия является самым покупаемым текстом по всему миру, а количество переводов на иные языки насчитывает более семи сотен.
Джозеф Северн: Укрытие Библии, 1861 год. \ Фото: gallerix.ru.
Впрочем, Библия была и остаётся весьма важным источником религиозных сведений, однако до сих пор точно неизвестно, как и откуда она произошла. Более двух тысяч лет с момента её написания, а также несколько веков тщательного исследования и пристального внимания ученых и историков не помогли дать на это однозначный и точный ответ.
Первые христиане в Киеве, Перов Василий Григорьевич, 1880 год. \ Фото: runivers.ru.
Тема Священного Писания
Главная тема Священного Писания — спасение человечества Мессией. В Ветхом Завете содержатся пророчества о скором явлении Сына Божьего, в Новом Завете описываются события, произошедшие после явления миру Иисуса Христа.
Интересно! Библию не напрасно называют «самой пророческой» из всех существующих книг: более трех тысяч предсказаний, содержащихся на страницах священной книги, уже сбылись.
О чем еще говорит нам Священное Писание:
- спасительных действиях Господа в человеческой истории;
- важнейших вещах в человеческой жизни: о правде, создании человека, спасении, Вечной Жизни, добре и зле, грехопадении и праведности;
- тайне, природе и сущности Самого Бога.
Моисей не писал Пятикнижие
По мнению евреев и христиан, Моисеем создавались первые 5 книг Библии. Сомнения по этому факту стали появляться еще в средневековье. Подозрения возникают из-за следующего нюанса: Моисей не мог написать главу 34 Второзакония стихи 5-10, где говорится о его смерти.
В книгах много анахронизмов, которые автор не мог указать. Так, в 36 главе Бытия перечисляются идумейские цари, которые проживали намного позже смерти Моисея. Еще говорится о филистимлянах, но они не посещали Ханаан до 1200 г. до н. э.
Согласно стиху 12:6, автор говорил о времени, которое наступило после изгнания хананей из своего региона. А это было после появления Иисуса Навина. В Бытие 24 рассказывается о домашних верблюдах, но этих животных одомашнили позже и обозначенные торговые караваны стали процветать позднее.
Концентрация CO₂ в атмосфере скоро превысит доиндустриальный уровень на 50 %
Сюжет, который сбудется: признаки, по каким можно отличить вещий сон от обычного
«Бросают трубку»: эксперт рассказал о новой схеме мошенничества
Ветхий Завет, Книги Ездры
В различных списках и вариациях они передавались по религиозным общинам. Общего мнения между иудейскими богословами не было, одни из них могли посчитать текст священным, а другие попросту могли огласить его же апокрифом. Подобная неорганизованность причиняла вред молодой религии. Множество людей не могли понять запутанные толкования и хитросплетения книг Танаха, поэтому решали возвратиться к язычеству, которое лишено подобных проблем.
Иудейских священников очень беспокоила эта проблема. Человек, взявшийся навести порядок в Священном Писании иудеев, был первый священник Ездра, который жил в V веке до н. э. По существу, его можно окрестить «отцом» иудаизма. Для христианского народа он является «отцом» Ветхого Завета. Собрав книги, Ездра установил, которые из них подобает считать верными, и стал вводить среди иудейского народа посланный свыше Закон.
Некоторые издания Ветхого Завета были созданы во времена с V века до н. э. по I век после Рождения Христа после кончины Ездры, такие как Маккавейские книги. Данные книги причисляют к «историческим книгам» Библии в связи с тем, что они повествуют не столько об взаимоотношениях с Богом, сколь о преданиях иудейского народа. Тем не менее, они признаются священными.
Истина заключается в том, что с ними начинались те же проблемы, что и со старинными книгами. А именно: какой из текстов посчитать богом вдохновенным, а какой попросту мыслями об истории самого священника?
Данными вопросы иудеи решили только ближе к окончанию I века н.э. На заседании синедриона был официально принят иудейский канон. Заседание состоялось в городе Явне после разрушения римской армией главной святыни иудеев — Иерусалимского Храма. Танах состоит из 22 (по другим данным — 24) книг:
- книги пророков (Невиим) и писания мудрецов Израиля;
- молитвенная поэзия (Ктувим);
- а также Пятикнижие Моисея (Тора).
Знание источника крайне важно
Обычно мы проверяем происхождение того, в отношении чего мы хотим быть уверены
Например, нам всегда важно знать, откуда берётся вода, которую мы пьём. Если мы знаем, что она из чистого источника, то мы уверены, что её можно пить без вреда для здоровья
Подобно этому, мы верим новостям, если считаем, что журналистам можно доверять и приведённые ими факты проверены.
Знание источника помогает нам оценить достоверность чего бы то ни было. Если мы знаем источник чего-либо, мы либо пренебрегаем этим, либо считаем это ценным и заслуживающим доверия. Очень многое зависит от источника. То же самое верно и в отношении Библии.
«Церковный» перевод Библии
Новые переводы Библии, подготавливающиеся вне церковных структур, свидетельствуют о том, насколько актуальна задача подготовки нового церковного перевода Писания. Об этом же свидетельствует большое число взрослых людей, которые предпочитают знакомиться с Писанием не по Синодальному переводу, и не по новым переводам, а по пересказам типа «Детской Библии». Очевидно, языковые и стилистические проблемы Синодального перевода все более и более становятся преградой к тому, чтобы люди, пришедшие и приходящие в Церковь, понимали смысл и красоту библейского текста.
Перевод, убирающий эту преграду, можно было бы назвать «миссионерским». Но здесь требуется оговорка. Понятие «миссионерский перевод Библии» обычно встречается в западной литературе применительно к переводам Писания для народов развивающихся стран. В России ситуация другая. Существенная часть аудитории, к которой Церковь обращается с миссией — с «внутренней миссией» — это образованные слои общества, люди, воспитанные на лучших образцах русской и переводной литературы. Здесь не может быть и речи о каком-то упрощении и уплощении библейского текста. Образованные читатели не простят переводчикам ни научных ошибок, ни языковых ошибок. Перевод должен делаться профессиональными библеистами вместе с признанными литераторами.
Опыт христианских церквей в других странах показывает, что переводы Писания на современный литературный язык — неотъемлемая часть диалога традиции и современности. В католической Церкви эта проблема была решена созданием таких переводов, сочетающих точность с литературными достоинствами, как французская Bible de Jerusalem или английская Jerusalem Bible.
Как с точки зрения верности оригиналу, так и с точки зрения использования всех возможностей нашего литературного языка важно передать стилистическое многообразие оригинала. В этом отношении равно погрешают как традиционные буквалистские переводы, написанные в стиле «возвышенного подстрочника», так и переводы, ориентированные на самый примитивный стилистический пласт языка
И в том и в другом случае многообразие языковых стилей Библии подравнивается «под одну гребенку».
Учитывая указанные выше недостатки Синодального перевода, следует признать своевременным и желательным начать работу над созданием нового общецерковного перевода Библии на русский язык, который:
(1) учитывал бы достижения современной науки (в том числе библейской археологии, текстологии, сравнительной семитологии и т.д.) в понимании библейских текстов, а также стоящих за ними историко-культурных реалий,
(2) опирался бы на современную теорию перевода,
(3) использовал бы всю палитру средств классического русского литературного языка для передачи красоты и многообразия библейских текстов, их духа, смысла и стиля,
(4) не был бы оторван от сложившейся церковной традиции.
Соответствующее пожелание, отраженное в проекте документа «Отношение Церкви к переводам библейских книг на языки русского и других народов, окормляемых Русской Православной Церковью» было в целом поддержано представителями нашей Церкви, участововавшими в обсуждении данного документа.
Само собой разумеется, что работа по созданию текста, претендующего на общецерковную значимость, возможна только под эгидой Священноначалия Русской Православной Церкви и предполагает общецерковную апробацию подготавливаемых текстов.
Второзаконие появилось как царская пропаганда
Книгу «Второзаконие» составляли при правлении царя Иосии в 7 веке для выявления новых законов, которые укрепляют статус духовенства. Это требовалось для создания особенной религии Иудейского царства.
После выхода Нового свода произошло переосмысление старых положений. Тип его повествования предназначен для чтения жителями городов и сел, находящихся под правлением Храма иерусалимского. Закон, написанный для Храма, является заменой старого закона, который составлен в книге Исход 20:24. Это свидетельствует, что Второзаконие составлено после того, как израильский народ стал пустынным странником.
Вспоминаем историю движения студенческих строительных отрядов: фотогалерея
Новосибирский «Вектор» поставил на рынок свыше 40 000 доз вакцины «ЭпиВакКорона»
На 70-летие Юрия Яковлева Мягков оригинально извинился перед ним прямо на сцене
Список священных книг
Новая религия возникла I веке – это христианство, унаследовавшее от иудаизма вместе с Ветхим Заветом и проблемы. Принять решение о том, что заслуживает быть перенесённым из старинной веры в новую, а что нет, было очень сложно. С большим количеством библейских книг христиане ранее осуществляли знакомство на греческом языке, а не на изначальном древнееврейском. Это привносило определенную часть искривлений и недопонимания из-за особенностей перевода.
До тех пор, пока христиане жили в виде независимых, разрозненных и тайных обществ, о каноне речи не велось. Каждый пресвитер или дьякон самостоятельно решал о том, какие своей пастве читать книги. Слова Иисуса Христа для них имели большее значение, чем иудейское наследие. Принять решение о Ветхом Завете намерились христиане лишь в VII веке, вслед за тем как разрешили самые нелегкие внутрицерковные споры и определили главнейшие богословские понятия.
В дальнейшем восточные церкви станут называться православными.
В 692 году на Трулльском соборе восточных церквей приняли решение о признании 39 канонических книг священными (те, которые были признаны иудеями) и 11 неканонических (те, которые по различным причинам были отринуты синедрионом). Данный перечень из 50 ветхозаветных книг читают в традиционном православном обществе до сих пор.
Однако римский епископ (который станет главой католической церкви в ближайшем будущем) отказался подписать заключение Трулльского собора. Все дело в том, что среди решений собора было осуждающих некоторые обычаи, которые были приняты западной церковью, но восточной отвергнуты. Отказавшись подписать решения собора, отказался глава римской церкви и от утверждения книг, которые войдут Ветхий Завет. Поэтому без канона католикам довелось жить до XVI века.
На Тридентском соборе лишь в 1546 году был утвержден список, в него вошли 46 книг. Однако средь восточных церквей соглашение продлилось недолго. Позднее многие из них пересматривали канон, который был принят Трулльским собором. На сегодняшний день у многих из них весьма отличается перечень книг Ветхого Завета. К примеру, в канон у Эфиопской православной церкви входят 54 книги.
В XVI веке над каноном Ветхого Завета вместе с католиками думали и возникнувшие протестанты. Пытаясь очистить от всего лишнего христианство, реформаторы весьма критически подступили и к иудейскому наследию. Некоторые последователей Мартина Лютера приняли решение о том, что признавать каноническими стоит те книги, сохранившиеся на языке оригинала. Все остальные, которые до них дошли только в греческих переводах, претендовать могут лишь на статус апокрифов. Оттого в Ветхом Завете протестантов только 39 книг.
Касательно Нового Завета договорились последователи Иисуса Христа наиболее организованно. В него было внесено 27 книг, признающие почти все христианские деноминации, за исключением редких исключений. Такие как Деяния апостолов, четыре Евангелия, 21 послание апостолов и Откровение Иоанна Богослова.
Симон Волхв и Павел – один человек
Некоторые теории, представленные здесь, одобрены учеными, а другие больше имеют спекулятивный характер. Одна из них относится к Симону Волхву. Отцы Церкви считают его создателем гностической ереси, которая призывает враждебно относиться к Богу, евреям, Торе. Поэтому многие не знают, что апостол Павел, может быть Симоном.
Вирусолог рассказал, как может развиваться ситуация с коронавирусом весной
Минтранс продолжит внедрять биометрию в аэропортах для идентификации пассажиров
Очень красивые актрисы нашего кино, которых редко встретишь в рейтингах красоты
Послания Павла иногда не очень последовательны. Писания отличаются хаотичностью, бессвязностью. Некоторые факты идут в противоречие с теологией. Некоторые ученые полагают, что труды Павла были изменены для смягчения гностического содержания. Вероятно, это сделал Симон волхв или его последователь.
Славянская Библия
Прежде всего, и обсуждение среди специалистов, и отзывы «с мест» показывают огромное уважение верующего русского народа к церковнославянской Библии. Церковнославянская Библия, восходящая к трудам свв. Кирилла, Мефодия и их учеников, — это драгоценное достояние нашего народа, и Русская Православная Церковь проявляла и проявляет заботу об этом достоянии. Очевидно, что сегодня работа со славянскими текстами в Русской Православной Церкви должна осуществляться по следующим направлениям:
подготовка научного издания славянской Библии;
переиздание отдельных памятников славянской Библии (например, Геннадиевской Библии);
редакционное исправление наиболее сложных для восприятия богослужебных чтений совместными усилиями Богослужебной синодальной комиссии и квалифицированных библеистов;
подготовка русскоязычных лекционариев, с комментариями, раскрывающими содержание чтения, а также его связь с богослужением.
Синодальный перевод
Всех участников наших дискуссий объединяло также и глубокое уважение к Синодальному переводу, детищу святителя Филарета Московского. Благодаря Синодальному переводу в XIX веке Священное Писание стало более доступным для вocприятия, а это помогло людям сохранить веру и заложило основы для возрождения религиозной жизни. Многие из нас еще помнят, как старые пожелтевшие книжки бережно хранились в семьях наших родителей, как из-за границы контрабандой привозили тоненькие издания на папиросной бумаге. Синодальный перевод — это наше драгоценное достояние, Библия новомучеников.
Вместе с тем многие участники наших обсуждений, а также авторы отзывов на проект документа «Отношение Церкви к существующим разнообразным переводам библейских книг» отмечали, что язык и стиль Синодального перевода далеки от языка и стиля русской литературы — как современной, так и классической. Это создает ненужную преграду между библейской Вестью и современным человеком.
Высказывались участниками дискуссий и чисто филологические претензии к Синодальному переводу. Часто одно и то же имя собственное в различных книгах (а иногда и в пределах одной книги) передается в Синодальном переводе по-разному, а иногда, напротив, различные еврейские имена и географические названия совпадают в русской транскрипции. Нередко имена собственные переводятся так, как если бы они были нарицательными или даже глаголами, а в ряде случаев имена нарицательные передаются транскрипцией в качестве имен собственных. Отмечается неточность в передаче реалий, бытовых и социальных особенностей древнего мира, неизвестных или неверно понимаемых наукой XIX века.
Некоторые места могут ввести читателя в заблуждение. Например, в Синодальном переводе пророка Малахии 2:16 мы читаем «…если ты ненавидишь ее (т. е. жену юности своей), отпусти, говорит Господь Бог Израилев». Однако и еврейский, и греческий текст здесь говорят об обратном — о том, что Бог ненавидит развод
Исправление таких неточностей имеет не только академическое значение, оно важно для практических аспектов пастырской деятельности
Когда обер-прокурор святейшего Синода К.П. Победоносцев попросил профессора Н.Н. Глубоковского составить список неточностей Синодального перевода Нового Завета, тот ответил ему пятью тетрадками исправлений. Критика Синодального перевода Глубоковским не утратила своего значения и по сей день
Важной задачей является подготовка издания этих замечаний Глубоковского к Синодальному переводу, а также их анализ с точки зрения современной науки. Такая работа ведется, в частности, докторантами кафедры библеистики Общецерковной аспирантуры и докторантуры
Именно благодаря Синодальному переводу Библия зазвучала и звучит на русском. Дальнейшие шаги по поновлению русской Библии необходимы и неизбежны. Но они должны лежать в русле Синодального перевода и следовать его базовым принципам. Эти шаги не должны разрывать преемственность нашей библейской традиции.
Сколько Евангелий существует
Существует четыре канонических Евангелия, признанных Церковью.
- Евангелие от Матфея
- Евангелие от Марка
- Евангелие от Луки
- Евангелие от Иоанна
И бесчисленное множество апокрифов, среди которых:
- Евангелие от египтян
- Евангелие от ессеев
- Евангелие от евреев
- Евангелие от евионитов
- Евангелие Евы
- Евангелие от Петра
- Евангелие от Марии
- Евангелие от Никодима
- Евангелие от Филиппа
- Евангелие Иуды
- Евангелие от Фомы
- Папирус из Оксиринха (неканонический отрывок из синоптиков)
- Папирус Эджертона (неканонический отрывок из Евангелия от Иоанна)
- Тайное евангелие от Марка
Точной информации о том, истинно ли то, что написано в апокрифических текстах нет, а иные и вовсе выдают себя, как нечто, совершенно противоречащее Писанию.
Значение Библии
Кто написал Библию (от греческого — «книги») и что это? Это 77 написанных в разные исторические эпохи книг, объединённых в одну. 50 книг Ветхого Завета (39 каноничных и 11 неканоничных) , 27 — Нового Завета.
Библия уникальна, она собрала в себе все основные литературные сюжеты, все жанры литературы. И вопрос авторства книг Библии всегда занимал как светских учёных, так и простых верующих людей. Изучение любого литературного произведения начинается со знакомства с автором, эпохой, в которой он жил и творил. С христианской точки зрения у Библии один Автор — Бог, но записывали эти книги люди
Для христиан важно понимать, кто были эти люди, через которых Бог открыл Свою волю человечеству
Библия
Ветхий Завет и единое авторство
Ветхий Завет. \ Фото: church-viktor.org.
Этот текст по сути представляет собой версию Библии на иврите, в которой содержится история создания Израиля и возникновение его народа. Кроме того, он содержит в себе истории о создании человечества и мира в целом, а также представляет собой сборник законов, жизненных установок и моральных устоев, что и по сей день являются основой религии в этой стране.
Пророк Моисей. \ Фото: docplayer.ru.
Практически тысячелетие многие ученые сходились к мысли, что пять частей Библии, включая Бытие и Исход, были написаны и созданы одним и тем же человеком. Чуть позже все эти фрагменты стали частью одного целого – текста, что сегодня более известен как Тора или Пятикнижие. Ученые сходились к выводу, что автором этих текстов был пророк Моисей, который известен всем и каждому своим главным достижением, а именно – тем, что спас израильтян из египетского плена и помог им перебраться через Красное море и попасть в Землю Обетованную.
Господь показывает Моисею Землю Обетованную. \ Фото: bible.by.
Впрочем, достаточно скоро многие из тех, кто знакомился с этими текстами, отметили, что они содержат в себе некоторые факты и события, которые точно не мог застать Моисей на протяжении своей жизни. К примеру, его гибель описывается примерно к финалу Deuteronomium. Однако Талмуд, сборник основных правил общины евреев, который был написан в третьем-пятом веке н.э., вскоре исправляет эту ошибку, утверждая, будто бы Иисус Навин, что представлял собой последователя Моисея, является автором текста о его гибели.
Посвящение Иисуса Навина. \ Фото: bible.by.
Ученые из Йельского университета, в том числе и автор известной книги «The Composition of the Pentateuch: Renewing the Documentary Hypothesis» Джоэл Баден утверждает, что такая теория вполне имеет место быть. Но при этом она не отменяет того факта, что многие продолжают думать, будто бы все эти пять частей Библии действительно могли быть написаны одной рукой – Моисеем.
Земля Обетованная. \ Фото: theworldnews.net.
Примерно в XVII веке, когда по всему миру прокатилось течение Просвещения, ученые и религиозные люди всё больше начали подвергать критике теорию о том, что Моисей мог быть реальным автором Библии. В то время отмечалось, что им, по сути, мог стать абсолютно любой человек. Главным аргументом в пользу этой теории служил тот факт, что Пятикнижие фактически представляет собой весьма спорную часть Библии, материал которой повторяется из раздела в раздел, а также содержит в себе разные точки зрения и версии одних и тех же событий, которые происходили в Израиле.
Ковчег Ноя, художник Я. Саверей, первая половина XVII века. \ Фото: rushist.com.
По словам Джоэла Бадена, ярким примером фактической путаницы в Пятикнижии служит история о Ное и Великом Потопе. Так, в одной части Пятикнижия утверждается, будто бы точно неизвестно, сколько же животных на самом деле было на ковчеге, в то время как другая его часть указывает на то, что Ной собрал по двое из каждого вида. Чуть позже также утверждается, что он собрал всего около четырнадцати разных представителей животного мира. Фактической ошибкой, указывающей на то, что автором Библии являлось несколько людей одновременно, считается также тот факт, что в разных её частях длительность Великого Потопа была разной: так, в одном месте указано, что он длился около сорока дней, а в другом – более ста пятидесяти.
Новый Завет и авторство Евангелия
Явление Христа народу, Иванов А.А. \ Фото: ar.culture.ru.
В то время, как Ветхий Завет целиком и полностью посвящен становлению еврейского народа, а также является описанием сотворения народа Израиля, Новый Завет, в свою очередь, представляет собой жизнеописание Иисуса с момента его рождения, первого появления и вплоть до смерти и грядущего воскрешения. Это повествование, по сути, заложило фундамент для сотворения христианства в том виде, в котором оно известно нам сегодня.
Чудо исцеления. \ Фото: magiaangelica.com.ve.
Отмечается, что спустя более четырех десятков лет после смерти Иисуса, а именно в 70 году н.э., впервые стало известно о нескольких уникальных хрониках его жизни. В то время было найдено четыре текста, рассказывающие хронологию жизни Иисуса, однако все они остались анонимными, без автора. Именно они стали основой современной Библии.
Христос у Марфы и Марии, Генрих Ипполитович Семирадский, 1886 год. \ Фото: bijbelin1000seconden.be.
Всем этим четырем текстам были даны имена самых верных и покорных учеников Христа, а именно – Луки, Матфея, Марка и Иоанна, которые являлись его ближайшими сподвижниками. Благодаря этому эти анонимные тексты, по сути, стали представлять собой канонические Евангелия – писания, которые, как предполагалось учеными, являлись описаниями деяний Иисуса, созданными очевидцами его жизни и смерти, а также воскрешения.
Ковчег Завета. \ Фото: russkie.md.
На протяжении достаточно длинного отрезка времени практически все ученые, которые когда-либо изучали Библию, были согласны с мнением о том, что Евангелие, по сути, не были написаны теми людьми, чьё авторство мы им приписываем. Ведь в то время все истории, которые теперь легли в основу Библии, передавались устно, а потому установить первоисточник, заложивший основы Нового Завета, не представляется возможным. Кроме того, записи в Евангелие также велись через многие поколения, и, возможно, были записаны намного позже фактического появления и жизни Христа.
Святой Лука. \ Фото: google.com.uа.
Барт Эрман, ученый, изучающий Библию и автор книги «Jesus, Interrupted» отметил, что имена, которыми подписываются разные Евангелия, фактически не имеют особого значения. Ведь эти названия были даны им намного позже и по сути являются своеобразными дополнениями. Считается, что эти имена были даны различным частям Нового Завета не столько его авторами, сколько теми, кто его переписывал, редактировал и собирал воедино. Кроме того, возможно, первые редактора приложили к этому руку, отметив таким образом авторитетные источники, что могли (или действительно стояли) за теми или иными фрагментами текста.
Святой Матфей, Апостол и Евангелист. \ Фото: sib-catholic.ru.
Около половины Нового Завета (тринадцать частей из двадцати семи) ученые приписывали апостолу Павлу. О нём известно достаточно мало. Согласно легендам, он был обращен в христианскую веру после того, как встретил Иисуса, идя дорогой в город Дамаск, после чего решил написать серию писем, благодаря которым это верование позже распространилось по территории Средиземноморья. Однако современные ученые приписывают Павлу всего семь фрагментов из Нового Завета, отнеся к ним такие части, как «Галатам», «Филимону», «Римлянам» и другие.
Святой Апостол и Евангелист Иоанн Богослов. \ Фото: pravlife.org.
Ученые считают, что эти части Нового Завета датируются примерно 50-60 годами н.э., что автоматически делает их одними из самих ранних свидетельств распространения христианства. Остальные части посланий, которые мы приписываем Павлу, могли на самом деле принадлежать его ученикам или последователям, что использовали его имя, дабы их истории выглядели более реалистично и подлинно.
Апостол и Евангелист Марк. \ Фото: fotoload.ru.
А потому и по сей день точно неизвестно, кто же был реальным автором этого священного писания или, быть может, их было несколько. Кто они, кем были и как жили – покрыто тёмной завесой тайны
И несмотря на то, что Библия испокон веков является главной книгой в жизни каждого христианина и верующего человека, она, вероятно, в будущем станет лишь ещё более важной и, вполне возможно, ученые совершат то, чего не смогли добиться и по сей день, а именно – откроют тайну её истинного автора
В Евангелии нет свидетельства очевидцев
Четыре Евангелия Нового Завета признаны анонимными. До 2 века не было указано о Матфее, Марке, Луке и Иоанне. Кто бы не считался авторами Евангелий, они не говорили, что являлись свидетелями указанных событий. В них обозначается лишь религиозная агитация.
Некоторые ученые считают, что Евангелия составлены по еврейскому методу толкования, который придает библейским рассказам обновленные формы. Так, нахождение Иисуса в пустыне в течение 40 дней подобно 40-летнему изгнанию Моисея в Мадиамскую землю.
«Пугало»: стоит ли смотреть фильм, получивший главный приз на «Кинотавре»
Разработана поглощающая пленка, с помощью которой можно будет получать энергию
Поиск планет для жизни: предсказания Циолковского, которые уже начали сбываться