Анна федора. любовь достоевских

Популярное за 7 дней

На престольном празднике погибла супруга священника
21.11.21 10:33

Митр. Антоний (Паканич): 4-й псалом открывает формулу счастья
17.11.21 11:38

Образы старой Греции в полотнах Теодороса Раллиса
23.11.21 10:45

«А крестик с ребёнка лучше снимите»: о новом атеизме
17.11.21 13:39

Святой Архистратиг Михаил и прочие Небесные Силы бесплотные: как и нам стать Ангелами?
19.11.21 19:14

Митр. Антоний (Паканич) о главном уроке от Архистратига Михаила
20.11.21 22:21

Архангел Михаил. 10 икон
18.11.21 18:17

Что такое эгоизм больного человека?
19.11.21 10:52

Митр. Антоний (Паканич): Зачем нужны правила поведения?
22.11.21 16:39

22 ноября — празднование в честь иконы Божией Матери «Скоропослушница»
22.11.21 09:21

Рекомендации

  1. (ru) , Федор Михайлович Достоевский. Антология жизни и творчества (по состоянию на 13 января 2016 г. )
  2. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона / ВТ-ЭСБЕ | Достоевский, Федор Михайлович | КирпичАуза и Ефрона / ВТ-ЭСБЕ | Достоевский, Федор Михайлович | КирпичАнирикикованикованкиковав, И.
  3. (ru) , Федор Михайлович Достоевский. Антология жизни и творчества (по состоянию на 18 ноября 2015 г. )
  4. Вергилий Тэнасе , Достоевский , Галлимар, Фолио 92, Париж, 2012 г. ( ISBN  978-2070439027 )
  5. (ru) Барбара выходит замуж за Карепину (en) , Федор Михайлович Достоевский. Антология жизни и творчества (по состоянию на 18 сентября 2015 г. )
  6. (ru) Вера выходит замуж за Иванову (en) , Федор Михайлович Достоевский. Антология жизни и творчества (по состоянию на 18 сентября 2015 г. )
  7. (ru) Александра Достоевская, младшая сестра (en) , Федор Михайлович Достоевский. Антология жизни и творчества (по состоянию на 18 сентября 2015 г. )
  8. , том 14, с.  264.
  9. , 1829—1830 гг.
  10. Переписка Достоевского с женой Нетчаевой / Семья и имущество Достоевских / Переписку М.Ф. Достоевской с мужем см.: Нечаева В.С. В семье и усадьбе Достоевских. М .: Соцэкгиз, 1939. С. 71–113
  11. Д. Стонов / Стонов Д. Сельцо Даровое // Красная Нива. 1926. № 16. С. 18
  12. Волоцкой, Летопись Достоевских. Москва, 1933. С. 76)

Новые публикации

Неделя русского языка – 2021 стартовала в Берлине 22.11.2021

С 22 по 27 ноября Русский дом в Берлине проводит Неделю русского языка. Задумывалась она как мероприятие для повышения квалификации немецких русистов, но быстро вышла за рамки одной страны, став международной. О том, какие языковые проблемы волнуют сегодня преподавателей русского языка по всему миру, рассказывает представитель оргкомитета Недели Ольга Васильева.

На языке живой памяти 22.11.2021

Реестр мемориалов стран антигитлеровской коалиции создаёт Ассамблея народов Евразии (АНЕ). У международной акции две глобальных задачи  – взять на учёт все мемориальные комплексы стран Европы и напомнить миру, что партизан, военнопленных и мирных граждан на оккупированных территориях, а так же угнанных фашистами в  Германию и соседние страны погибло не меньше, чем солдат и офицеров на фронте.  

«Мне важно русское слово». 220 лет Владимиру Далю 22.11.2021. Владимир Иванович Даль (1801 – 1872) известен прежде всего как составитель «Толкового словаря живого великорусского языка», и это не удивительно: на его создание было потрачено несколько десятков лет

Но Даль – фигура многогранная, и в его судьбе было много других интересных дел, выходящих за рамки лексикографической работы.

Владимир Иванович Даль (1801 – 1872) известен прежде всего как составитель «Толкового словаря живого великорусского языка», и это не удивительно: на его создание было потрачено несколько десятков лет. Но Даль – фигура многогранная, и в его судьбе было много других интересных дел, выходящих за рамки лексикографической работы.

Слова приходят и уходят: Яндекс исследовал русскую лексику за 100 лет 22.11.2021

22 ноября, в день рождения автора знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля, в России отмечают День словарей. К этой дате в Яндексе провели исследование и собрали множество примеров изменений, произошедших в лексике русского языка с первой половины XX века до наших дней.

На 34 языках. В Москве наградили победителей конкурса «Билингва» 18.11.2021

Абхазский, аварский, башкирский, коми, марийский, осетинский, удмуртский, чеченский, чувашский… одно только перечисление языков народов России и мира, на которых говорят финалисты конкурса «Билингва», заняло около пяти минут на торжественной церемонии в Правительстве Москвы.

«Родина – Россия». В Югре обсуждают связи российских регионов с соотечественниками за рубежом 18.11.2021

В Югре проходит VI международная конференция «Развитие образовательных, культурных и научных связей с соотечественниками, проживающими за рубежом. Содействие сохранению российской духовной и культурной среды».

Андрей Кибрик: Каждые две недели в мире исчезает один язык 17.11.2021

В Москве, в Институте языкознания РАН, прошёл международный «Лингвистический форум – 2021: Языковая политика и сохранение языков». Как на фоне глобального уменьшения числа языков сохранить языковое разнообразие России? Этот вопрос стал главным в работе форума. Ответить на него «Русский мир» попросил директора Института языкознания (ИЯ) РАН, лингвиста Андрея Кибрика.

Русская Ирландия в одной газете 17.11.2021

«Наша газета» остаётся в Ирландии единственным бумажным информационным изданием на русском языке. Этой осенью «Нашей газете» исполнилось 20 лет. Её история красноречиво показывает, что русский язык служит языком международного общения не только на востоке Европы, но и на самой западной её окраине.

Эпилог: Преступление и наказание

Фёдор Михайлович Достоевский черпал вдохновение для произведений из событий своей же жизни: история создания романа гласит, что замысел «Преступления и наказания» писатель начал вынашивать во время пребывания на каторге, где общался не только с политическими преступниками, к коим его самого и причислили, но и опасными уголовниками – ворами и убийцами. 

В результате наблюдений он пришёл к выводу, что подавляющее большинство преступлений совершались этими людьми на почве смертельного отчаяния. Это было тяжёлое время после отмены крепостного права, когда многие крестьяне, потерявшие средства к существованию, отправились в большие города, где нужда заставила их скатиться по нравственной лестнице, пьянствовать, грабить и убивать.

Тогда-то писатель и захотел создать роман, полный драмы и внутренних конфликтов. Изначально произведение планировалось как исповедь главного героя, в котором был бы раскрыт духовный опыт Раскольникова. Однако в процессе работы над ним автор понял, что не хочет ограничиться только лишь переживаниями действующего персонажа – сюжет требовал куда большей глубины и наполненности, поэтому Достоевский импульсивно сжигает практически завершённый роман и пишет заново – таким, каким его знает весь мир.

Пожалуй, нет ни одного русскоговорящего человека, на жизнь которого никак не повлияло творчество прозаика. Возможно, в школе вы «продирались» сквозь страницы «Преступления и наказания», чертыхаясь и не понимая до конца величие романа, а, быть может, перечитали в зрелом возрасте и навсегда удостоверились в том, что не зря его перевели на большинство языков мира, экранизировали и сделали множество театральных постановок, перевыпускали произведение с новыми обложками и даже записывали аудиокниги. 

Достоевский в молодости

Достоевский был «сластолюбцем», с большим интересом слушавшим о любовных похождениях товарищей (об этом поведал Ризенкампф, проживавший с ним в одной квартире.)

В то же время ему была присуща странная двойственность:

С одной стороны, он странно робел и смущался стоило зайти речи о женщинах. В основном он мечтал о женской любви, но как только встречал женщину вживую – вел себя эксцентрично, становился смешон и попытки общения заканчивались катастрофически.

Другой стороны перед нами предстает Достоевский – кутежник и посетитель борделей. Говорят, проститутки отказывались от повторного времяпровождения с ним, по причине извращенности желаний поручика Достоевского. Сам он писал позже в письме к Михаилу «Я так распутен, что уже не могу жить нормально, я боюсь тифа или лихорадки и нервы больные. Минушки, Кларушки, Марианны и т.п. похорошели до нельзя, но стоят страшных денег. На днях Тургенев и Белинский разбранили меня в прах за беспорядочную жизнь» Тургенев как то, даже назвал Федора Михайловича русским Де Садом.

Софья Ковалевская, бывшая в знакомстве с Достоевским, в личном дневнике записала: «После разгульной ночи и подзадоренный пьяными приятелями, он изнасиловал десятилетнюю девочку…» Страхов в письме Толстому также упоминал: «он похвалялся, что… в бане с маленькой девочкой, которую привела ему гувернантка.» Этот случай доныне не нашел подтверждений, и вызывает споры у биографов, но стоит отметить что в творчестве Достоевского не единожды раскрывается тяга мужчины к подросткам.

Это интересно: Биография и факты: Таинственная Нефертити

Библиография

Романы:

  • 1844 — Бедные люди
  • 1861 — Униженные и оскорблённые
  • 1866 — Преступление и наказание
  • 1866 — Игрок
  • 1868—1869 — Идиот
  • 1870—1872 — Бесы
  • 1874 — Подросток
  • 1878—1880 — Братья Карамазовы

Повести:

  • 1846 — Двойник
  • 1847 — Хозяйка
  • 1848 — Слабое сердце
  • 1848 — Неточка Незванова
  • 1848 — Белые ночи
  • 1859 — Дядюшкин сон
  • 1859 — Село Степанчиково и его обитатели
  • 1860 — Записки из Мёртвого дома
  • 1864 — Записки из подполья
  • 1870 — Вечный муж
  • 1876 — Кроткая

Рассказы:

  • 1846 — Как опасно предаваться честолюбивым снам
  • 1846 — Господин Прохарчин
  • 1847 — Роман в девяти письмах
  • 1848 — Ползунков
  • 1848 — Честный вор
  • 1848 — Ёлка и свадьба
  • 1849 — Маленький герой
  • 1860 — Чужая жена и муж под кроватью
  • 1862 — Скверный анекдот
  • 1865 — Крокодил
  • 1873 — Бобок
  • 1876 — Мужик Марей
  • 1876 — Мальчик у Христа на ёлке
  • 1877 — Сон смешного человека
  • 1878 — Из дачных прогулок Кузьмы Пруткова и его друга

Биография

Федор Михайлович Достоевский появился на свет 11 ноября 1821 года в Москве. Его отец Михаил Андреевич происходил из рода шляхтичей Достоевских герба Радван. Он получил медицинское образование и работал в Бородинском пехотном полку, Московском военном госпитале, а также в Мариинской больнице для неимущих. Мать будущего прославленного писателя, Нечаева Мария Федоровна, была дочерью столичного купца.

Родители Федора не были богатыми людьми, однако они неустанно трудились, чтобы обеспечить семью и дать детям хорошее образование. Впоследствии Достоевский не раз признавался, что безмерно благодарен отцу и матери за прекрасное воспитание и образование, которое стоило им тяжелого труда.

Читать мальчика научила мать, она использовала для этого книгу «104 Священные Истории Ветхого и Нового Завета». Отчасти поэтому в знаменитой книге Достоевского «Братья Карамазовы» персонаж Зосима в одном из диалогов рассказывает, что в детстве научился читать именно по этой книге.

Навыки чтения юный Федор осваивал и на библейской Книге Иова, что также нашло отражение в его последующих произведениях: писатель использовал свои размышления о данной книге при создании известного романа «Подросток». Отец также вносил свою лепту в образование сына, обучая его латыни.

Федор Достоевский в молодости

В общей сложности в семье Достоевских родилось семь детей. Так, у Федора был старший брат Михаил, с которым он был особенно близок, и старшая сестра Варвара. Кроме того, у него были младшие братья Андрей и Николай, а также младшие сестры Вера и Александра.

В юности Михаила и Федора обучал на дому Н.И. Драшусов, преподаватель Александровского и Екатерининского училищ. С его помощью старшие сыновья Достоевских изучали французский язык, а сыновья преподавателя, А.Н. Драшусов и В.Н. Драшусов, обучали мальчиков математике и словесности соответственно. В период с 1834 по 1837 годы Федор и Михаил продолжили обучение в столичном пансионе Л.И. Чермака, который тогда был весьма престижным учебным заведением.

В 1837 году случилось ужасное: Мария Федоровна Достоевская скончалась от чахотки. Федору в момент смерти матери было всего 16 лет. Оставшись без жены, Достоевский-старший решил отправить Федора и Михаила в Санкт-Петербург, в пансион К.Ф. Костомарова. Отец хотел, чтобы мальчики впоследствии поступили в Главное инженерное училище. Интересно, что оба старших сына Достоевского на тот момент увлекались литературой и хотели посвятить ей свою жизнь, но отец не воспринимал их увлечение всерьез.

Перечить воле отца мальчики не смели. Федор Михайлович успешно прошел обучение в пансионе, поступил в училище и окончил его, однако все свободное время он посвящал чтению. Шекспир, Гофман, Байрон, Гёте, Шиллер, Расин, Гомер, Лермонтов, Гоголь, Пушкин – произведения всех этих прославленных авторов он глотал взахлеб, вместо того, чтобы увлеченно постигать азы инженерной науки.

В 1838 году Достоевский вместе с приятелями даже организовали в Главном инженерном училище собственный литературный кружок, в который, помимо Федора Михайловича, вошли Григорович, Бекетов, Витковский, Бережецкий. Уже тогда писатель начал создавать свои первые произведения, но все же не решался окончательно встать на путь литератора. Завершив обучение в 1843 году, он даже получил должность инженера-подпоручика в Петербургской инженерной команде, однако продержался на службе недолго. В 1844 году он решил заниматься исключительно литературой и подал в отставку.

Перевод Бальзака

Традиционно считается, что литературным дебютом Достоевского был роман «Бедные люди», вышедший в составе «Петербургского сборника» в начале 1846 года. Это не со­всем так. В 1844 году в журнале «Репертуар и пантеон» был опубликован его перевод «Евгении Гранде» Оноре де Бальзака — первая в исто­рии русскоязычная версия этого романа. Публикация была анонимной, и о том, что автор — Достоевский, мы знаем из его переписки с братом Михаилом. Это подтверждает в своих воспоминаниях и Дмитрий Григорович, хороший знако­мый писателя и его товарищ по Инженерному училищу.

1 / 3

Оноре де Бальзак. Дагеротип Луи Огюста Биссона. Около 1845 года Getty Images

2 / 3

Рукопись романа «Евгения Гранде». 1833 годThe Morgan Library & Museum

3 / 3

Титульный лист первого отдельного издания романа «Евгения Гранде». 1834 годedition-originale.com

В середине 1840-х Достоевский был страстным поклонником Бальзака. Он принялся за работу с большим энтузиазмом, не обратив внимания на историю публикации романа на французском языке. Впервые «Евгения Гранде» была напечатана целиком отдельной книгой в 1834 году (этому предшествовала журнальная публикация начальных глав) и несколько раз переиздавалась еще при жизни Бальзака. К тому времени как Достоевский решил переводить роман, уже появились издания 1835, 1839 и 1843 годов. От одной печатной редакции к другой текст менялся: из него пропали предисловие и послесловие, были переставлены местами некоторые абзацы, уменьшилось состояние стари­ка Гранде и приданое его дочери Евгении. Кроме того, в издании 1834 го­да роман разделен на шесть глав, а в последующих версиях разбивка на главы исчезла. Существенные различия между текстами говорят о том, что Достоев­ский работал с самой первой публикацией 1834 года.

Обложка «Евгении Гранде». 1935 год

Петербургская критика не отреаги­ровала на перевод Бальзака, но через какое-то время заговорила уже о Досто­евском-писателе, авторе «Бедных людей» и «новом Гоголе». Начиная с этого момента Достоевский не афи­ши­ровал свой первый литера­турный труд и, напротив, подчеркивал, что «Бедные люди» — его первая работа.

Популярность «Евгении Гранде» резко выросла после смерти писателя в 1881 году. Спустя пару лет перевод был перепечатан в журнале «Изящная литература». Издатели сравнили текст Достоевского с последней версией «Евгении Гранде», обнаружили нестыковки и (видимо, решив с ува­жением отнестись к Бальзаку) внесли небольшие правки: убрали деление на главы и поработали со стилем. В 1897 году текст из «Изящной литературы» был переиздан еще раз в «Собрании сочинений избранных иностранных писате­лей». Его редакторы также оказались не очень довольны переводом и решили поправить язык. В советское время «Евгенией Гранде» Достоевского занялся известный специалист по творчеству писателя Леонид Гроссман.

Результат его работы — отредакти­рован­ный текст с небольшим коммента­рием — был выпущен издательством Academia в 1935 году, а в предисловии было вкратце описано, в чем именно эта работа заключалась:

Гроссман, с одной стороны, вернул в роман разделение на главы, как это было у Достоевского, с другой — продолжил текстуальную правку, корректируя стиль и некоторые факты. В 2007 году издательство «Азбука-классика» пере­печатало книжку Гроссмана без каких-либо изменений. Это издание можно найти в магазинах до сих пор, только это все еще не настоящий текст Достоев­ского, а редакторский гибрид.

Зачем это читать

Достоевский начал переводить «Евгению Гранде», когда ему было около 22 лет, и этот текст дает представление о том, каким был его стиль до всякой критики и советов. От Бальзака остался только сюжет: переводчик не пытался передать языковые особенности оригинала и писал так, как ему хотелось (или как у него получалось), просто пересказывая сложные фрагменты своими словами.

Где почитать

Настоящий текст «Евгении Гранде» в переводе Достоевского можно найти в шестом и седьмом номерах журнала «Репертуар и пантеон» за 1844 год, а также в первом томе нового «Полного собрания сочинений и писем в 35 то­мах» (2-е издание, исправленное и допол­нен­ное), где текст набран по журналу 1844 года с исправле­нием очевидных опечаток. Все остальные публикации подвергались серьезной редактуре: перевод старались приблизить к исходнику и представлениям о качественной работе, выполненной великим писателем. 

Новые публикации

Неделя русского языка – 2021 стартовала в Берлине 22.11.2021

С 22 по 27 ноября Русский дом в Берлине проводит Неделю русского языка. Задумывалась она как мероприятие для повышения квалификации немецких русистов, но быстро вышла за рамки одной страны, став международной. О том, какие языковые проблемы волнуют сегодня преподавателей русского языка по всему миру, рассказывает представитель оргкомитета Недели Ольга Васильева.

На языке живой памяти 22.11.2021

Реестр мемориалов стран антигитлеровской коалиции создаёт Ассамблея народов Евразии (АНЕ). У международной акции две глобальных задачи  – взять на учёт все мемориальные комплексы стран Европы и напомнить миру, что партизан, военнопленных и мирных граждан на оккупированных территориях, а так же угнанных фашистами в  Германию и соседние страны погибло не меньше, чем солдат и офицеров на фронте.  

«Мне важно русское слово». 220 лет Владимиру Далю 22.11.2021. Владимир Иванович Даль (1801 – 1872) известен прежде всего как составитель «Толкового словаря живого великорусского языка», и это не удивительно: на его создание было потрачено несколько десятков лет

Но Даль – фигура многогранная, и в его судьбе было много других интересных дел, выходящих за рамки лексикографической работы.

Владимир Иванович Даль (1801 – 1872) известен прежде всего как составитель «Толкового словаря живого великорусского языка», и это не удивительно: на его создание было потрачено несколько десятков лет. Но Даль – фигура многогранная, и в его судьбе было много других интересных дел, выходящих за рамки лексикографической работы.

Слова приходят и уходят: Яндекс исследовал русскую лексику за 100 лет 22.11.2021

22 ноября, в день рождения автора знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля, в России отмечают День словарей. К этой дате в Яндексе провели исследование и собрали множество примеров изменений, произошедших в лексике русского языка с первой половины XX века до наших дней.

На 34 языках. В Москве наградили победителей конкурса «Билингва» 18.11.2021

Абхазский, аварский, башкирский, коми, марийский, осетинский, удмуртский, чеченский, чувашский… одно только перечисление языков народов России и мира, на которых говорят финалисты конкурса «Билингва», заняло около пяти минут на торжественной церемонии в Правительстве Москвы.

«Родина – Россия». В Югре обсуждают связи российских регионов с соотечественниками за рубежом 18.11.2021

В Югре проходит VI международная конференция «Развитие образовательных, культурных и научных связей с соотечественниками, проживающими за рубежом. Содействие сохранению российской духовной и культурной среды».

Андрей Кибрик: Каждые две недели в мире исчезает один язык 17.11.2021

В Москве, в Институте языкознания РАН, прошёл международный «Лингвистический форум – 2021: Языковая политика и сохранение языков». Как на фоне глобального уменьшения числа языков сохранить языковое разнообразие России? Этот вопрос стал главным в работе форума. Ответить на него «Русский мир» попросил директора Института языкознания (ИЯ) РАН, лингвиста Андрея Кибрика.

Русская Ирландия в одной газете 17.11.2021

«Наша газета» остаётся в Ирландии единственным бумажным информационным изданием на русском языке. Этой осенью «Нашей газете» исполнилось 20 лет. Её история красноречиво показывает, что русский язык служит языком международного общения не только на востоке Европы, но и на самой западной её окраине.

Жизнь Анны Сниткиной без Достоевского

Все 14 лет совместной жизни жена Достоевского Анна Григорьевна Сниткина переживала за слабое здоровье своего гениального мужа, каждый его припадок болью отзывался в ее душе и оставлял рубцы на сердце.

В январе 1881 года, после ссоры с сестрой Верой из-за наследства, у Достоевского горлом пошла кровь. Это было предвестником конца. Через несколько дней, 28 января, писатель скончался на руках у жены, успев сказать, как сильно ее любил все эти годы и никогда не изменял, даже мысленно.

Для 35-летней вдовы жизнь остановилась. Поездка в Крым, организованная родственниками, должна была смягчить горечь утраты, но Анна Сниткина, наоборот, погрузилась в страшную тоску и отчаяние.

Последующие 37 лет она посвятила сохранению памяти о великом писателе, изданию его книг, писем, сбору рукописей и фотографий, созданию дома-музея в Старой Руссе.

Смерть настигла жену Достоевского в Ялте в 1918 году, где ее и предали земле. И только через пятьдесят лет, благодаря стараниям внука, она была перезахоронена рядом с мужем в Александро-Невской лавре.

Вы ознакомились со статьей, где рассказывается о том, кем была вторая жена Достоевского и о их семейной жизни. Больше материала на эти темы вы можете найти в разделе Блог. Кроме того обязательно посетите раздел Кратких содержаний — там в кратком изложении вы сможете найти и прочесть многие труды Федора Достоевского.

«Счастья еще не было. Я его жду»

В начале XX века, вспоминая о встрече с вдовой Достоевского Анной Григорьевной, русский актер Л. М. Леонидов (он играл Дмитрия Карамазова в постановке «Братьев Карамазовых» 1910 года в МХТ) писал: «Я увидел и услышал “что-то”, ни на что не похожее, но через это “что-то”, через эту десятиминутную встречу, через его вдову я ощутил Достоевского: сто книг о Достоевском не дали бы мне столько, сколько эта встреча!»

Федор Михайлович признавался, что они с женой «срослись душой». Но вместе с тем он же замечал: неравенство их по возрасту — а между супругами было ни много ни мало почти четверть века разницы, — неравенство их жизненного опыта могло привести к одному из двух противоположных вариантов: «Или, промучившись несколько лет, разойдемся, или проживем счастливо всю жизнь». И судя по тому, что Федор Михайлович с удивлением и восхищением писал на 12-м году брака, что по-прежнему безумно влюблен в свою Аню, жизнь их действительно оказалась очень счастливой. Однако легкой она не была с самого начала: брак Анны Григорьевны и Федора Михайловича прошел испытание бедностью, болезнью, смертью детей, против него восстала вся родня Достоевского. И, наверное, помогло ему устоять в том числе то, что супруги «смотрели в одну сторону», будучи воспитаны в одних ценностях…

Анна Григорьевна родилась 30 августа 1846 года в семье мелкого чиновника Григория Ивановича Сниткина. Вместе со старушкой-матерью и четырьмя братьями, один из которых также был женат и имел детей, Григорий Иванович с семьей жили в большой квартире из 11 комнат. Анна Григорьевна вспоминала, что в их большом семействе царила дружная атмосфера, никаких ссор, выяснения отношений с родней она не знала и думала, что так бывает в любой семье. Мать Анны Григорьевны — Анна Николаевна Сниткина Мильтопеус) — была шведкой финского происхождения, а по вероисповеданию — лютеранкой. Встреча с будущим мужем поставила ее перед серьезным выбором: брак с любимым человеком или верность лютеранской вере. Она много молилась о разрешении этой дилеммы. И однажды увидела сон: она входит в православный храм, становится на колени перед плащаницей и молится там. Анна Николаевна сочла это за знак — и согласилась принять православие. Каково же было ее удивление, когда, приехав для совершения обряда миропомазания в Симеоновскую церковь на Моховой, увидела ту самую плащаницу и точь-в-точь ту обстановку, которую видела во сне!

С тех пор Анна Николаевна Сниткина жила церковной жизнью, исповедовалась и причащалась. Духовником ее дочки Неточки с ранних лет был протоиерей Филипп Сперанский. А будучи подростком 13-ти лет, отдыхая во Пскове, юная Аня вдруг решила идти в монастырь. Родителям удалось вернуть ее в Петербург, хотя они пошли на хитрость: приврали, что отец тяжело болен…

В семье же Достоевского, как он выразится потом в «Дневнике писателя», «Евангелие знали чуть ли не с первого детства». Его отец Михаил Андреевич был лекарем Мариинской больницы для бедных, так что судьбы тех, кого писатель потом сделает героями своих произведений, разворачивались перед его глазами — он с детства учился состраданию, хотя в характере его отца и были странным образом смешаны великодушие и угрюмость, вспыльчивость. Мать же Достоевского, Мария Федоровна, которую он безмерно любил и уважал, была человеком редкой доброты и чуткости. И умирала как настоящая праведница: перед самой смертью она вдруг пришла «в совершенную память, потребовала икону Спасителя, и сперва благословила всех <близких>, давая еле слышные благословения и наставления».

В Ане Сниткиной Достоевский увидел такое же доброе, чуткое, сострадательное сердце… И вдруг почувствовал: «со мной она может быть счастлива». Именно так: она может быть счастлива, а не я.

Думал ли он о своем счастье? Как и любой человек, думал. Говорил друзьям и надеялся, что после всех тягот жизни и в том возрасте, который считался у поколения его родителей уже старостью, все-таки пристанет в тихую гавань, будет счастлив в семье. «Счастья еще не было. Я его жду», — говорил он, уже уставший от жизни человек.

Первое замужество. Семипалатинск

Семипалатинск. Конец 1850-х годов

Современники описывали Марию Дмитриевну как стройную, «довольно красивую» блондинку, отдельно выделяя её «страстность, экзальтированность, живость и впечатлительность». В 1846 году она вышла замуж за подчинённого своего отца — двадцатичетырёхлетнего чиновника таможенной службы Александра Ивановича Исаева; год спустя родила сына Павла (1847—1900). С 1850-х годов семья начала странствовать: сначала Мария Дмитриевна вместе с сыном отправилась вслед за мужем в Петропавловск, затем — в Семипалатинск, позже — в Кузнецк.

Достоевский, прибывший в Семипалатинск в начале весны 1854 года, познакомился с Исаевыми в доме подполковника Белихова. Писатель не застал тех времён, когда Александр Иванович имел в кругу знакомых репутацию интеллектуала с перспективной карьерой. В письме брату Фёдор Михайлович сообщал, что его новый знакомый из-за конфликтов с начальством потерял должность, «очень опустился в общем мнении»; его семья бедствует: «А между прочим, это была натура сильно развитая, добрейшая». Сочувствуя Исаеву и объясняя его склонность к алкоголизму служебными проблемами, Фёдор Михайлович в то же время признавался, что «не он привлекал меня к себе, а жена его, Марья Дмитриевна».

Дом Достоевского в Семипалатинске

Осенью того же 1854 года в Семипалатинск приехал новый областной прокурор Александр Егорович Врангель, написавший впоследствии воспоминания о пребывании Достоевского в Сибири. Наблюдая за развитием отношений Фёдора Михайловича и Марии Дмитриевны, Врангель отмечал, что со стороны Исаевой было больше жалости «к несчастному, забитому судьбой человеку», чем искреннего чувства, тогда как Достоевский «влюбился со всем пылом молодости».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector