Ад, чистилище и рай за $350 000. гид по выставке иллюстраций сальвадора дали к «божественной комедии»
Содержание:
- Дали подготовил по картине к каждой тысяче строк
- История создания
- Композиция
- Темы
- «Божественная комедия» в картинах знаменитых художников
- ЧТО БУДЕТ ЕЩЕ? КИНОПОКАЗЫ И ЛЕКЦИИ
- «Читать “Божественную комедию” – то же самое, что читать Библию»
- Описание первых 5 кругов ада
- Круги ада для самых ужасных мук
- Сказки братьев Гримм, иллюстрации Дэвида Хокни
- Реакция критики
- Зачем итальянцам эпос?
- Тайна рухнувшего моста
- «Саломея», иллюстрации Обри Бёрдслея
- Ад
- О чем?
- Контекст
- Экранизации
- Итоги. Италия и её прошлое
Дали подготовил по картине к каждой тысяче строк
Просматривая эти иллюстрации, мы как будто читаем «Божественную комедию» – Дали подготовил по картине к каждой тысяче строк. А книга полна персонажей из античной мифологии, средневековой культуры, древневосточной философии, что не могло не отразиться на иллюстрациях художника.
– Вот, например, Герион – страж восьмого круга ада. По сути, это тот же знакомый нам Змей Горыныч из русского фольклора. Если углубляться, то можно понять, насколько фольклоры переплетаются и как много они берут друг у друга.
На последнем, девятом, круге ада в «Божественной комедии» томились предатели. Вмерзший в льдину Люцифер терзает в своих трех пастях Иуду, Марка Юния Брута (организатор заговора против Цезаря) и Кассия (также заговорщик против Цезаря). Дали изобразил это весьма специфично.
Дальше Ольга выделяет картину пышных сцен райского сада с разнообразными цветами, и куда же без ангелов с нимбами.
– Это сильно отличается от тех же сюрреалистических трактовок ада у Дали. Глядя на райские сцены, этого метода практически и не найдешь. Здесь он больше художник-романтик.
Любопытно, что при трактовке именно ада Сальвадор Дали прибегает к сюрреалистическому методу. Определенное представление об аде у художников сложилось во времена эпохи Возрождения и XIX века. Испанец же использует совсем другую цветовую гамму, часто ад вовсе не мрачный. Но даже в ярких цветах он находит адскую составляющую.
В иллюстрациях встречается множество известных мифических персонажей. Из реально живших людей – персонажей книги – нарисованы совсем немногие. Но, конечно, есть изображение самого Данте Алигьери.
Самая последняя иллюстрация в книге – Данте видит Христа и Деву Марию, ангелов, и в итоге перед главным героем раскрывается «небесная Роза» — местопребывание блаженных.
История создания
Находясь в Риме, Бугро рассчитывал посылать свои полотна на Парижский салон. Одной из первых самостоятельных его работ стала большая (281×225 см) картина «Данте и Вергилий в аду», написанная в год прибытия в Рим. Потерпев две неудачи в попытках выиграть Римскую премию (1848 и 1849), Бугро решил взять реванш. Его ранние представления в Салоне раскрыли эту жестокую жажду преуспеть. После его амбициозной картины «Перед смертью» (1849), молодой человек направил свои силы на создание чего-то еще более впечатляющего. Его вдохновила фигура Данте, чья поэма была очень любима романтиками. По-видимому, исходный замысел у Бугро возник под влиянием картины Делакруа на аналогичный сюжет. Делакруа, как и Энгра, Бугро причислял к величайшим художникам XIX века. Обосновывая, он утверждал, что первичной в их творчестве была искренность изображения «…того, что они видели и чувствовали, используя соответствующие их идеалу средства, и, особенно, линию». Тема картины была навеяна короткой сценой из строфы в «Божественной комедии» Данте, («Ад», песнь XXX), и «Commentary on the Divine Comedy by an Anonymous Florentine of the 14th Century»
к ней [https://opera.stanford.edu/Puccini/GianniSchicchi/backgd.html].
Композиция
Если смотреть в целом, то основой поэмы является путешествие героя. Произведение представляет собой три части, состоящие из ста песен. Первая часть — «Ад». Она содержит 34 песни, в то время как «Чистилище» и «Рай» по 33 песни каждая. Выбор автора не случаен. «Ад» выделился как место, в котором не может быть гармонии, ну, и обитателей там больше.
Описание ада
«Ад» представляет собой девять кругов. Грешники там располагаются по степени тяжести их падения. За основу этой системы Данте взял «Этику» Аристотеля. Так, со второго по пятый круги наказывают за результаты человеческой невоздержанности:
- во втором кругу — за похоть;
- в третьем — за чревоугодие;
- в четвертом — за скупость с расточительством;
- в пятом — за гнев;
В шестом и седьмом за последствия зверства:
- в шестом за лжеучения
- в седьмом за насилие, убийства и самоубийства
В восьмом и девятом за ложь и все ее производные. Худшая участь у Данте ждет предателей. По логике современного, да и тогдашнего человека, наиболее тяжелым грехом является убийство. Но Аристотель, вероятно, считал, что желание убить человек контролировать может не всегда из-за звериной натуры, в то время как ложь — дело исключительно сознательное. Данте, очевидно, придерживался той же концепции.
В «Аду» все политические и личные враги Данте. Также там он разместил всех тех, кто был другой веры, казался поэту аморальным и попросту жил не по-христиански.
Описание чистилища
«Чистилище» содержит семь кругов, которые соответствуют семи грехам. Их Католическая Церковь позже назвала грехами смертными (теми, что можно «замолить»). У Данте они расположены от тяжелейшего к наиболее терпимому. Сделал он так, потому что его путь должен представлять собой путь восхождения к Раю.
Описание рая
«Рай» исполнен в девяти кругах, названных в честь основных планет солнечной системы. Здесь христианские мученики, святые и ученые, участники крестовых походов, монахи, отцы Церкви, и, конечно же, Беатриче, которая находится не где-нибудь, а в Эмпирее — девятом кругу, который представлен в виде светящейся розы, что может трактоваться как место, где находится Бог. При всей христианской правоверности поэмы, Данте дает кругам Рая названия планет, что по смыслу соответствуют именам богов римской мифологии. Например, третий круг (Венера) — обитель влюбленных, а шестой (Марс) — место для воителей за веру.
Темы
- Главная тема поэмы — любовь. Земную женщину поэты эпохи Возрождения стали возвышать до небес, нередко называя Мадонной. Любовь, по Данте, — причина и начала всего. Она — стимул для написания поэмы, причина его путешествия уже в контексте произведения, а главное, причина начала и существования Вселенной, как и принято считать в христианской теологии.
- Назидание — следующая тема «Комедии». Данте, как и все в те времена, чувствовал большую ответственность за земную жизнь перед миром небесным. Для читателя он может выступать как учитель, который каждому дает по заслугам. Понятно, что в контексте поэмы обитатели загробного мира расположились так, как их описывает автор, волей Всевышнего.
- Политика. Сочинение Данте можно смело называть политическим. Поэт всегда верил в преимущества власти императора и хотел такой власти для своей страны. Всего его идеологические враги, а также враги империи, вроде убийц Цезаря, испытывают самые страшные страдания в аду.
- Сила духа. Данте нередко впадает в смятение, оказавшись в загробном мире, но Вергилий велит ему этого не делать, не останавливаясь ни перед какой опасностью. Однако даже при необычных обстоятельствах герой показывает себя достойно. Не бояться вообще он не может, так как является человеком, но даже для человека его страх незначителен, что есть пример образцовой воли. Эта воля не сломалась ни перед трудностями в реальной жизни поэта, ни в его книжном приключении.
«Божественная комедия» в картинах знаменитых художников
Об аде Данте писали картины и знаменитый Эдуард Мане, и Алессандро Боттичелли, и Доре. Алессандро Боттичелли написал самую известную картину — «Бездна ада», на которой он не заработал ни единой монеты. Зато полотно принесло ему огромную славу. С 1480 по 1495 год создавалась это картина. Данте 9 кругов ада описал словами, а великий художник нарисовал настоящую карту, точную визуальную копию преисподни средневековой мысли.
Известна картина Гюстава Доре, на которой фурии — Мегера, Алекто и Тисифона — мечутся и истязают грешников. Они обязаны стрелять в тех заложников, кто хочет выбраться на волю их адского гроба. Вообще, у Г. Доре много работ, посвященных этому произведению. Дьявола в озере Коцит он также изобразил очень интересно.
В 1822 году Делакруа написал полотно под названием «Данте и Вергилий переплывают на ладье реку Стикс». Хранится картина на данный момент в Лувре. Эдуард Мане переписал впоследствии эту картину.
А Вильям Бугро изобразил сражения алхимика и обманщика Джанни Скикки, описанное в 30 главе «Божественной комедии». Эта картина также известна в художественном мире и находится сейчас в музее «Орсе» в Париже.
ЧТО БУДЕТ ЕЩЕ? КИНОПОКАЗЫ И ЛЕКЦИИ
На выставке кроме иллюстраций покажут кино и проведут несколько лекций. Их прочитает доцент кафедры романских языков филфака БГУ.
– В общем-то, главный романист в стране и эксперт по Данте. Он будет рассказывать подробности «Божественной комедии». Книга Данте – энциклопедия в шести томах, так что там всегда есть о чем поговорить.
На лекциях расскажут еще о самом Сальвадоре Дали, о психоанализе в его сюрреализме. Готовится лекция о том, как «Божественная комедия» изображалась художниками на протяжении семи столетий, заканчивая Дали.
– Кинопоказы также пройдут прямо в этом павильоне. А весной, когда распогодится, хотим устроить театральные представления и кинопоказы во дворике музея. Но с этим мы пока еще определяемся.
Посетить выставку можно ежедневно с 1 марта по 1 мая в Национальном историческом музее (К. Маркса, 12). Входной билет для взрослых стоит 10 рублей, для студентов – 8 рублей, а для школьников и пенсионеров – 5 рублей. Музей работает с 11:00 до 19:00.
Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.
Фото: CityDog.by.
Еще по этой теме:
Черный Санта, яйца Фаберже и украшения из листьев бананового дерева – сделали гид по первому музею-фабрике елочных игрушек
Сколько сегодня стоит метр в минской новостройке? Сделали для вас гид по ценам
В переходе, в ресторане и в кафе – вегетарианка сделала для вас гид по любимым фалафельным в Минске
«Читать “Божественную комедию” – то же самое, что читать Библию»
Выставка продлится два месяца – до 1 мая. Она занимает целый павильон на втором этаже Национального исторического музея на Карла Маркса, 12. Большое пустое пространство разделили высокими перегородками, вдоль которых и надо идти, если хотите смотреть иллюстрации в том порядке, в котором они расположены в книге.
На каждой иллюстрации есть пометка с цитатой из «Божественной комедии», чтобы лучше понять, о чем рисунок.
У выставки стоит возрастное ограничение 16+, потому что многие иллюстрации поистине жуткие. Хотя кураторка и главная инициаторка создания выставки Ольга Клип с этим не согласна: «Знаете, это так красиво, это так качественно, что, мне кажется, вкус надо воспитывать с детства. Не думаю, что здесь есть настолько пугающие сцены. От детей все равно все не скроешь, поэтому лучше учить их на хорошем примере».
Всего на выставке 100 иллюстраций стоимостью около $350 тысяч долларов. Иллюстрации предоставил итальянский коллекционер, который в свое время купил все собрание у галеристов в Париже.
Раньше иллюстрации в Беларуси никогда не выставлялись. «Лишь несколько раз фрагментарно, хотя их аутентичность вызывает сомнения».
– В нашей коллекции только оригиналы – и это заключение экспертов. Также как доказательство – титульный лист, на котором Дали небрежно оставил шариковой ручкой подпись и рисунок, – объясняет Ольга.
В Италии дети в школе целый год изучают «Божественную комедию» как кладезь знаний об античной и средневековой культуре.
– Я считаю, что наша выставка – это хороший прецедент начать знакомство с культурой, на которой зиждется и наша нынешняя. Понятно, что эта книга крайне сложная. По сути, читать «Божественную комедию» – то же самое, что читать Библию. А посещение этой выставки обязательно облегчит восприятие того, что написал Данте.
Описание первых 5 кругов ада
В лимбе (1 круг) Данте «поселил» поэтов и ученых древности, которые не были крещеными. Так что, по сути, их души не принадлежат ни низшему миру, ни высшему. В этом месте душа человека испытывает скорбь, но телесных мук — пишет Данте — тут нет.
На 2 кругу души уже мучаются. Их терзают порывы ветра. Как на земле они были неприкаянными и искали утех в сладострастии, а не в духовном мире, так и здесь их вечно будет терзать небывалая буря.
Следующий круг – загробное пристанище обжор и гурманов. Они обречены на гниение под непрерывным и мерзким дождем. Далее следует жадность. Этот грех карается тем, что душа скупца обязана перетаскивать тяжести на спине вечно и драться с другими душами, которые тащат такие же тюки навстречу.
Круги ада для самых ужасных мук
Самые страшные грехи, как считает писатель, – это насилие, обман, мотовство, лицемерие и предательство. Круг 6-й предназначен для лжеучителей, направивших человеческие умы ко лжи ради собственной выгоды. На всех «просторах» 7 яруса мучаются насильники. А 8 и 9 круги — для самых «утонченных» лицемеров, еретиков, сводников и обольстителей. А также торгующих священников и алхимиков. Именно эти грехи осуждает Данте, и для таких душ вечная каторга в 9 круге наиболее ужасна.
На самом последнем кругу, в центре, находится падший ангел, вмерзший в озеро с античным названием Коцит. В его зубах обречены истязаться такие исторические личности, как Иуда, а также предавшие Цезаря Марк Брут и Гай Кассий.
Поистине ужасающими и необычными описывает Данте Алигьери 9 кругов ада.
Сказки братьев Гримм, иллюстрации Дэвида Хокни
«Откапывая стекло». Иллюстрация: Дэвид Хокни / иллюстрация к сказкам Братьев Гримм
О сказках
Это сборник народных немецких сказок, которые собрали лингвисты Якоб и Вильгельм Гримм. Они входили в кружок гейдельбергских романтиков, которые стремились возродить интерес к немецкому фольклору.
Братья ездили по Германии, общались с крестьянами и записывали с их слов сказки. Среди них известные «Гензель и Гретель», «Рапунцель», «Золушка», «Красная шапочка», «Бременские музыканты», «Мальчик с пальчик» и другие. Первое издание вышло в 1812 году.
О художнике
Дэвид Хокни (род. 1937) — британско-американский художник, представитель британского поп-арта: его яркий стиль ориентирован на язык рекламы.
Особенно известны его портреты и «калифорнийская серия», созданные в 1960-е годы. Самый узнаваемый мотив Хокни — бассейн с водой лазурного цвета. Последние десять лет художник использует новые технологии. Например, в 2021 году он создал 116 изображений на iPad, а затем распечатал их — в увеличенном виде на этих работах заметны все штрихи.
Об иллюстрациях
Хокни прочитал все сказки из сборников братьев Гримм — а их более 200. Он отобрал шесть из них, и в 1969 году создал к ним 39 иллюстраций в технике офорта. В 1970 художник выпустил книгу «Six Fairy Tales from the Brothers Grimm».
Иллюстрации Хокни чёрно-белые. Художник специально отказался от красок, ведь сказки братьев Гримм сами по себе зловещие, даже жестокие, герои встречают опасности, и не всегда добро в конце побеждает. Эту недетскую интонацию сказок и отражают мрачные рисунки Хокни.
«Мальчик, спрятанный в рыбе». Иллюстрация: Дэвид Хокни / иллюстрация к сказкам Братьев Гримм
«В замке». Иллюстрация: Дэвид Хокни / иллюстрация к сказкам Братьев Гримм
«Ведьма с маленькой Рапунцель». Иллюстрация: Дэвид Хокни / иллюстрация к сказкам Братьев Гримм
Художник использовал либо тёмный, либо белый фон
В первом случае все внимание сосредоточено на персонажах, их светлые лица и руки зловеще «подсвечиваются». А светлый пустой фон создаёт ощущение одиночества и неуютности, голого пространства
Иногда состояние тревожности Хокни передаёт просто через неровные линии, проведённые как будто в спешке. Например, жуткое впечатление производит лежащий на верстаке нож с кривым контуром или колючий вихрь из соломы, который заполняет всё пространство комнаты.
«Прыжок чёрной кошки». Иллюстрация: Дэвид Хокни / иллюстрация к сказкам Братьев Гримм
«Верстак, нож и огонь». Иллюстрация: Дэвид Хокни / иллюстрация к сказкам Братьев Гримм
«Разыскиваемая принцесса». Иллюстрация: Дэвид Хокни / иллюстрация к сказкам Братьев Гримм
«Комната, наполненная соломой». Иллюстрация: Дэвид Хокни / иллюстрация к сказкам Братьев Гримм
Изучайте также эти материалы для вдохновения:
- 8 атмосферных фильмов
- 7 мультфильмов с красивой графикой
- 2 подборки книг с потрясающими иллюстрациями: одна и вторая
Реакция критики
Обращаясь к сюжету из Данте, Бугро ставил чрезвычайно амбициозную задачу, особенно в передаче страстей, которые должны были превзойти Делакруа. Натуралистичность должна была заставить зрителей поверить в жестокость сил, царящих в Аду. Однако сцена вызвала нападки многих критиков и отвращение публики на Салоне 1850 года. Критик и поэт Теофиль Готье, однако, очень лестно отзывался о картине: «Джанни Скикки бросается на своего соперника, со страстью ярости, и господин Бугро великолепно передает это посредством изображения мышц, нервов, сухожилий и зубов. Борьба между двумя мужчинами вызывает горечь! Сила этого холста в его «прочности»: редкое качество!».
В самом деле, Бугро демонстрирует в этой работе грандиозное дерзновение: он изучает эстетические границы, преувеличивая структуру мышц и искажая их, гипертрофируя позы, контрастируя цвет и тени, а также изображая чудовищные фигуры и группы проклятых душ. Все в этой картине призвано подчеркнуть чувства страха и ужаса: темы, к которым Бугро больше никогда не возвращался.
Зачем итальянцам эпос?
А теперь от языка плавно перейдем к тому, что, возможно, имеет для итальянцев гораздо большее значение. Вспомним историко-литературный контекст: к XIV веку у англосаксов уже есть сказание о Беовульфе, у ирландцев – Кухулин, у скандинавов – Эдды; в общем, большинство европейских народов уже обзавелось своим эпосом. Не будем забывать о том, что эпос даёт своему народу: это попытка ответить на вопрос, кто мы, где наши корни, откуда мы пришли и куда идем. Есть даже мнение, что без национального эпоса народ находится в подвешенном состоянии, его нельзя считать в полной мере сформировавшимся. Италия это прекрасно понимала, и её решением проблемы становится наступление эпохи Возрождения – в поиске своих корней итальянцы возвращаются к Древнему Риму, и за ними моду на античность подхватывает вся Европа. А наступление этой эпохи провозглашает, как уже было сказано выше, именно написание «Божественной комедии».
Итак, что же позволяет нам считать «Божественную комедию» эпосом? В первую очередь, несомненно, её масштабы. Здесь важны даже не персонажи, исчисляемые тысячами, и не космический масштаб пространства и времени, а тематический охват. В своей поэме Данте обращается не просто к родной Италии, а ко всему христианскому миру, объединяя не только прошлое и настоящее, но и будущее (вспомним предсказание предка Данте Каччагвиды)
Популярный в средневековой словесности эсхатологический жанр приобретает новые масштабы и, что немаловажно, глубокое символическое значение. Мир Данте далеко выходит за рамки повествования, он вмещает в себя историю целой цивилизации, где правда переплетается с вымыслом, ему удается даже совершить прыжок за грань понимания, описать то, что невозможно выразить словами, – Божественное откровение
Тайна рухнувшего моста
Иллюстрация Гюстава Доре к песни XXI «Ада». Издание 1900 года
В пятом рву восьмого круга ада (21-я песнь) Данте и Вергилий встречают группу демонов. Их предводитель, Хвостач, говорит, что дальше дороги нет — мост разрушен:
Слова демона удивляют своей преувеличенной детальностью — зачем Данте и читателям знать о времени обрушения какого-то моста с точностью до часа? Между тем в этих строфах содержится ключ к одной из главных загадок «Божественной комедии» — хронологии дантовского путешествия, о которой Данте нигде не говорит прямо, но которую можно реконструировать на основании разбросанных тут и там намеков.
В первой терцине «Ада» рассказывается, что Данте потерялся в сумрачном лесу, «земную жизнь пройдя до половины». Можно предположить, что мы находимся в районе 1300 года от Рождества Христова: в Средние века считалось, что жизнь длится 70 лет См. псалом царя Давида: «Дней лет наших — семьдесят лет» (89:10)., а Данте родился в 1265 году. Отнимаем от 1300 года 1266 лет, о которых говорит Хвостач, и получается, что мост обрушился примерно в конце земной жизни Христа. Вспомним Евангелие, где написано, что в момент смерти Иисуса произошло сильнейшее землетрясение — судя по всему, оно и разрушило мост. Если добавить к этим соображениям сообщение евангелиста Луки о том, что Христос умер в полдень, и отсчитать пять часов назад, становится ясно, что разговор о мосте происходит в 7 утра 26 марта 1300 года — через 1266 лет и без пяти часов день после смерти Христа на кресте (Данте думал, что она произошла 25 марта 34 года).
Учтя все остальные временные указания «Комедии» (смены дня и ночи, расположение звезд), мы можем установить, что путешествие Данте в загробный мир длилось неделю с 25 по 31 марта 1300 года Альтернативная точка зрения привязывает его к пасхальной неделе 1300 года — с 8 по 14 апреля; но принцип установления хронологии не меняется, просто отсчет ведется не от «исторической» даты смерти Христа, а от церковно-календарной — Страстной пятницы..
Эта дата выбрана неслучайно. В 1300 году папа Бонифаций VIII объявил первый в истории церкви юбилейный год: было обещано, что каждые сто лет каждый верующий, совершивший паломничество в Рим и посетивший соборы Святого Петра и Апостола Павла, получит полное отпущение грехов. Вполне вероятно, что весной юбилейного года Данте отправился в Рим посетить могилы апостолов — во всяком случае, строки 18-й песни звучат как описание очевидца:
Там-то, в юбилейном Риме, и могло свершиться чудесное паломничество в загробный мир. День начала паломничества, 25 марта, несет еще ряд смыслов: 25 марта Господь создал мир; 25 марта, за девять месяцев до Рождества, воплотился Христос. Кроме того, во Флоренции именно с этого дня начинался отсчет нового года.
Данте приступил к «Комедии» через несколько лет после предполагаемой даты загробного путешествия (первые наброски относятся, возможно, к 1302 году, но полноценная работа над поэмой продолжалась с 1306–1307 годов и до смерти поэта). Работая над поэмой из «будущего», Данте наполняет ее впечатляющими пророчествами и предсказаниями.
«Саломея», иллюстрации Обри Бёрдслея
Саломея с головой Иоанна Крестителя. Иллюстрация: Обри Бёрдслей / иллюстрация для пьесы «Саломея» Оскара Уайльда
Саломея с головой Иоанна Крестителя. Иллюстрация: Обри Бёрдслей / иллюстрация для пьесы «Саломея» Оскара Уайльда
О книге
«Саломея» — трагедия английского писателя Оскара Уайльда.
В основе пьесы — история ветхозаветной героини Саломеи, падчерицы правителя Галилеи Ирода Антипы. Она соблазнила его, исполнив знаменитый Танец семи покрывал. За это Ирод пообещал исполнить любое её желание. Она потребовала голову пророка Иоанна Крестителя на серебряном блюде. Это была месть за то, что он публично осуждал адюльтер матери Саломеи.
Уайльд оттолкнулся от библейской истории, но переработал её. Он сохранил конфликт между матерью героини и Иоанном Крестителем. Однако Саломея в интерпретации Уайльда влюбилась в заключённого в тюрьму пророка, трижды просила разрешения коснуться его тела, поцеловать его волосы и губы, но он трижды отверг её. После исполнения Танца семи покрывал Саломея попросила принести ей голову Иоанна Крестителя. А получив её, стала целовать мёртвого в губы и произносить слова любви. Ирод, испытав ужас от этой сцены, приказал солдатам убить Саломею.
Из-за такой интерпретации библейского сюжета разгорелся скандал, и в Великобритании «Саломею» надолго запретили.
О художнике
Обри Бёрдслей (1872–1898) — английский художник, график, иллюстратор и поэт. Больше всего он известен своими иллюстрациями, сделанными чёрной тушью, с эротическими и гротескными мотивами. В них он передавал противоречивые человеческие чувства, одиночество, страх, желание и чувственное наслаждение.
Художественный критик Сергей Маковский так описал творчество Бёрдслея: «… чёрный алмаз с тонко отшлифованными гранями, с острым, холодным блеском, чёрный алмаз в филигранной оправе, восхищающий совершенством работы и в то же время наводящий жуткий трепет, словно талисман волшебника».
Об иллюстрациях
Бёрдслей создал 16 иллюстраций к «Саломее» Уайльда в 1894 году. Он нарисовал их тушью, но из-за чёткости линий и силуэтов можно подумать, что это гравюра.
Серия получилась эротической, и это отражало содержание пьесы. Однако такая откровенность противоречила викторианским нормам морали, по которым женский образ должен быть целомудренным. Впервые все иллюстрации Бёрдслея издали только в 1907 году.
В рисунках есть пара особенностей. Первая — в них заметна эстетика японских гравюр: крупные элементы, полностью залитые чёрным цветом, сочетаются с тонкими гибкими линиями. Бёрсдлей действительно вдохновлялся японским искусством, в том числе эротическими гравюрами сюнга.
«Луна». Иллюстрация: Обри Бёрдслея / иллюстрация для пьесы «Саломея» Оскара Уайльда
«Юбка с павлиньим узором». Иллюстрация: Обри Бёрдслея / иллюстрация для пьесы «Саломея» Оскара Уайльда
«Чёрная накидка». Иллюстрация: Обри Бёрдслея / иллюстрация для пьесы «Саломея» Оскара Уайльда
Вторая особенность — рисунки не повторяют буквально текст Уайльда. В них нет ни конкретного времени, ни места, ни зачастую сюжета. Бёрдслей вольно интерпретирует сцены пьесы.
Например, «Туалет Саломеи» по тексту выглядит так: рабыни приносят героине благовония и семь покрывал и снимают с её ног сандалии. У Бёрдслея обнажённая Саломея сидит перед зеркалом, на полочке стоят разные косметические принадлежности, и парикмахер в чёрной маске припудривает пышную причёску героини.
Интересная деталь: под полкой с косметикой Бёрдслей поместил книги Апулея, Бодлера, Верлена, Маркиза де Сада и Эмиля Золя — этого не было в тексте Уайльда и не могло быть по сюжету в целом.
Ад
Песнь первая
Лес — Холм спасения — Три зверя — Вергилий
1
Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.
4
Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!
7
Так горек он, что смерть едва ль не слаще.
Но, благо в нем обретши навсегда,
Скажу про все, что видел в этой чаще.
10
Не помню сам, как я вошел туда,
Настолько сон меня опутал ложью,
Когда я сбился с верного следа.
13
Но к холмному приблизившись подножью,
Которым замыкался этот дол,
Мне сжавший сердце ужасом и дрожью,
16
Я увидал, едва глаза возвел,
Что свет планеты, всюду путеводной,
Уже на плечи горные сошел.
19
Тогда вздохнула более свободной
И долгий страх превозмогла душа,
Измученная ночью безысходной.
22
И словно тот, кто, тяжело дыша,
На берег выйдя из пучины пенной,
Глядит назад, где волны бьют, страша,
25
Так и мой дух, бегущий и смятенный,
Вспять обернулся, озирая путь,
Всех уводящий к смерти предреченной.
28
Когда я телу дал передохнуть,
Я вверх пошел, и мне была опора
В стопе, давившей на земную грудь.
31
И вот, внизу крутого косогора,
Проворная и вьющаяся рысь,
Вся в ярких пятнах пестрого узора.
34
Она, кружа, мне преграждала высь,
И я не раз на крутизне опасной
Возвратным следом помышлял спастись.
37
Был ранний час, и солнце в тверди ясной
Сопровождали те же звезды вновь,
Что в первый раз, когда их сонм прекрасный
40
Божественная двинула Любовь.
Доверясь часу и поре счастливой,
Уже не так сжималась в сердце кровь
43
При виде зверя с шерстью прихотливой;
Но, ужасом опять его стесня,
Навстречу вышел лев с подъятой гривой.
46
Он наступал как будто на меня,
От голода рыча освирепело
И самый воздух страхом цепеня.
49
И с ним волчица, чье худое тело,
Казалось, все алчбы в себе несет;
Немало душ из-за нее скорбело.
52
Меня сковал такой тяжелый гнет,
Перед ее стремящим ужас взглядом,
Что я утратил чаянье высот.
55
И как скупец, копивший клад за кладом,
Когда приблизится пора утрат,
Скорбит и плачет по былым отрадам,
58
Так был и я смятением объят,
За шагом шаг волчицей неуемной
Туда теснимый, где лучи молчат.
61
Пока к долине я свергался темной,
Какой-то муж явился предо мной,
От долгого безмолвья словно томный.
64
Его узрев среди пустыни той:
«Спаси, — воззвал я голосом унылым, —
Будь призрак ты, будь человек живой!»
67
Он отвечал: «Не человек; я был им;
Я от ломбардцев низвожу мой род,
И Мантуя была их краем милым.
70
Рожден sub Julio, хоть в поздний год,
Я в Риме жил под Августовой сенью,
Когда еще кумиры чтил народ.
73
Я был поэт и вверил песнопенью,
Как сын Анхиза отплыл на закат
От гордой Трои, преданной сожженью.
76
Но что же к муке ты спешишь назад?
Что не восходишь к выси озаренной,
Началу и причине всех отрад?»
79
«Так ты Вергилий, ты родник бездонный,
Откуда песни миру потекли? —
Ответил я, склоняя лик смущенный. —
82
О честь и светоч всех певцов земли,
Уважь любовь и труд неутомимый,
Что в свиток твой мне вникнуть помогли!
85
Ты мой учитель, мой пример любимый;
Лишь ты один в наследье мне вручил
Прекрасный слог, везде превозносимый.
88
Смотри, как этот зверь меня стеснил!
О вещий муж, приди мне на подмогу,
Я трепещу до сокровенных жил!»
91
«Ты должен выбрать новую дорогу, —
Он отвечал мне, увидав мой страх, —
И к дикому не возвращаться логу;
94
Волчица, от которой ты в слезах,
Всех восходящих гонит, утесняя,
И убивает на своих путях;
97
Она такая лютая и злая,
Что ненасытно будет голодна,
Вслед за едой еще сильней алкая.
100
Со всяческою тварью случена,
Она премногих соблазнит, но славный
Нагрянет Пес. и кончится она.
103
Не прах земной и не металл двусплавный,
А честь, любовь и мудрость он вкусит,
Меж войлоком и войлоком державный.
106
Италии он будет верный щит,
Той, для которой умерла Камилла,
И Эвриал, и Турн, и Нис убит.
109
Свой бег волчица где бы ни стремила,
Ее, нагнав, он заточит в Аду,
Откуда зависть хищницу взманила.
112
И я тебе скажу в свою чреду:
Иди за мной, и в вечные селенья
Из этих мест тебя я приведу,
115
И ты услышишь вопли исступленья
И древних духов, бедствующих там,
О новой смерти тщетные моленья;
118
Потом увидишь тех, кто чужд скорбям
Среди огня, в надежде приобщиться
Когда-нибудь к блаженным племенам.
121
Но если выше ты захочешь взвиться,
Тебя душа достойнейшая ждет:
С ней ты пойдешь, а мы должны проститься;
124
Царь горних высей, возбраняя вход
В свой город мне, врагу его устава,
Тех не впускает, кто со мной идет.
127
Он всюду царь, но там его держава;
Там град его, и там его престол;
Блажен, кому открыта эта слава!»
130
«О мой поэт, — ему я речь повел, —
Молю Творцом, чьей правды ты не ведал:
Чтоб я от зла и гибели ушел,
133
Яви мне путь, о коем ты поведал,
Дай врат Петровых мне увидеть свет
И тех, кто душу вечной муке предал».
136
Он двинулся, и я ему вослед.
Божественная комедия
2 стр. →
Страницы: 1 →Всего 100 страниц
«Онлайн-Читать.РФ»Обратная связь
О чем?
Джованни Боккаччо, когда писал сонет от имени Данте, посвященный цели поэмы, сказал следующее: «Развлечь потомков и наставить в вере». Это и правда так: «Божественная комедия» может служить наставлением в вере, ведь она основана на христианском учении и наглядно показывает, что и кого ждет за непослушание. И развлечь, что называется, она может. Учитывая, например, то, что «Рай» — самая нечитаемая часть поэмы, так как вся зрелищность, что любит человек, описана в двух предыдущих главах, ну, или тот факт, что произведение посвящено любви Данте. Более того, та функция, что, как сказал Боккаччо, развлекает, может даже поспорить в своей значимости с функцией назидания. Ведь поэт, безусловно, был больше романтиком, нежели сатириком. Он писал о себе и для себя: все, кто ему мешал жить, — в аду, поэма — для его возлюбленной, а спутник и наставник Данте — Вергилий — любимый поэт великого флорентийца (известно, он знал его «Энеиду» наизусть).
Контекст
«Божественная комедия» — это своего рода ответ Данте на события его собственной жизни. Потерпев фиаско в политической борьбе во Флоренции и будучи изгнанным из родного города, он посвятил себя просвещению и самообразованию, в том числе изучению античных авторов. Неслучайно в «Божественной комедии» проводником является Вергилий, древнеримский поэт.
Ужасы ада. (wikipedia.org)
Темный лес, в котором герой заблудился, — это метафора грехов и исканий поэта. Вергилий (разум) спасает героя (Данте) от страшных зверей (смертные грехи) и проводит через Ад в Чистилище, после которого на пороге рая уступает место Беатриче (божественная благодать).
Страдания грешников. (wikipedia.org)
Экранизации
Продолжают описывать 9 кругов и режиссеры. За время существования кинематографа было создано несколько экранизаций, первая их которых – фильм L’inferno. Что с итальянского буквально означает «место мучений для чувствующих и мыслящих существ».
Все экранизации можно назвать, их немного. Приведем фильмы в хронологическом порядке:
- L’inferno – снят в 1911 году. Режиссер – Джузеппе де Лигоро.
- «Божественная комедия» Данте Алигьери. Фильм снят в СССР в 1961 году.
- Питер Гринуей, Рауль Руис, Том Филлипс сняли фильм «Ад Данте» в жанре музыкальной драмы (1989 г.).
А вот мультипликаций и художественных постановок, по-иному раскрывающих «детище» Данте (9 кругов ада в его произведении), а также чистилище и рай, намного больше. Таких произведений можно насчитать около 20 шт.
В 1989 году снят сериал под названием «Ад Данте». А в 2009-м создан небольшой фильм-короткометражка «Оживший Ад Данте». Режиссер — Борис Акоста. Ну и, наконец, самый известный на сегодня фильм «Инферно» по книге Дэна Брауна. Но здесь поэзию Данте автор затрагивает лишь вскользь. Его герой разгадывает шифр, остроумно сложенную загадку в искаженной репродукции картины Боттичелли.
Ходят слухи, что компания «Ворнер Бразерс» готовит по мотивам сюжета Данте Алигьери (9 кругов ада) фильм нового поколения. Придуманная поэтом история превратится в новый фэнтези-экшн. Для постановки такого фильма в наше время есть компьютерная графика, чего не было в 1911 году, когда вышла первая экранизация.
Итоги. Италия и её прошлое
Жизнь Италии неразрывно связана с её прошлым, однако сказать об этой связи, не подчеркнув её амбивалентность, значит не сказать ничего. Еще век назад знаменитый футурист Маринетти говорил об Италии как о свалке старья, где нельзя плюнуть, чтобы не попасть на произведение искусства. Итальянское мировоззрение во многом определяется славой прошлых лет, окрыляющей и тяготящей её одновременно. Потомки Данте стали заложниками его величия, отсюда постоянное колебание между подражанием и пародированием, восхищением и высмеиванием. Данте дал Италии больше, чем народный эпос – он во многом предопределил жизнь итальянцев на столетия вперед, повлиял на неё так, что для них самих это влияние не всегда очевидно. Трудно определить, какую долю культурного кода Италии составляет наследие одного Данте, понятно лишь одно – гораздо бóльшую, чем можно себе представить. ■