Содержание и структура библии, ветхий и новый заветы

Содержание

Главной темой Библии является спасение человечества Мессией, воплотившимся Сыном Божиим Иисусом Христом. В Ветхом Завете говорится о спасении в виде прообразов и пророчеств о Мессии и о Царствии Божием. В Новом Завете излагается самое осуществление нашего спасения через воплощение, жизнь и учение Богочеловека, запечатленное Его крестной смертью и воскресением.

Библейские книги Ветхого и Нового Заветов классифицируются на Законодательные, Исторические, Учительные и Пророческие. Например, в Новом Завете Законодательными являются Евангелия, Исторической – Деяния Апостолов, Учительными – послания свв. Апостолов и Пророческой книгой – Откровение св. Иоанна Богослова.

Главной чертой Библии, отличающей её от всех других литературных произведений, сообщающей ей непререкаемый авторитет, служит её богодухновенность, которая, тем не менее, не подавляла свободную волю и личность авторов. Вот почему мы наблюдаем значительные различия между отдельными книгами Библии, зависящие от индивидуальных, психологических и своеобразных литературных особенностей их авторов.

Веря в боговдохновенность книг Библии, важно при этом помнить то, что Библия есть книга Церкви. По плану Божию люди призваны спасаться не в одиночку, но в обществе, которым руководит и в котором обитает Господь

Это общество именуется Церковью. Церковь не только сохранила букву слова Божия, но обладает и правильным пониманием его. Это связано с тем, что Дух Святой, который говорил через пророков и апостолов, продолжает жить в Церкви и руководить ею. Поэтому Церковь дает нам верное руководство, как пользоваться ее письменным богатством: что в нем более важно и актуально, а что имеет только историческое значение и не применимо в новозаветное время. Продекларированная протестантами самодостаточность Писания («Sola Scriptura»), порождает множество противоречащих друг другу толкований Библии, лишающих священные тексты их подлинного смысла.

Ветхий Завет

Завет – это союз, в данном случае, союз человека с Богом. В Ветхом Завете описаны пророчества о пришествии Мессии, а также наставления Бога к людям, передаваемые через проповедников.

Начинается книга с описания сотворения мира и грехопадения, затем идёт рассказ о жизни детей Адама и Евы, грехе братоубийства Каином Авеля и дальнейшей жизни последующих поколений. После первого грехопадения, когда змей искусил Еву отведать запретный плод, а затем соблазнился и Адам, человечество познало и другие порочные деяния, продолжает жить во грехе.

В известной истории Ветхого Завета пророку Моисею на горе Синай явился Господь и наказал соблюдать 10 заповедей (нанесённых на каменные скрижали) и нести их в народ. С помощью этих наставлений Бог даёт евреям ориентир к праведной жизни. Однако по прежнему есть нежелающие смирить свои прихоти, довериться Богу и строить светлое православное будущее. Люди не понимают, что все беды происходят не от внешних сил, а являются результатом их же поступков и мыслей.

Вообще, Ветхий Завет ориентирован на евреев и написан по большей части на их языке, что-то – на арамейском. Более поздние материалы Ветхого Завета содержат ассирийские и вавилонские слова, а 3-я книга Ездры вовсе писалась на латыни.

Период от пророка Моисея (1550 г. до н.э.) и до Самуила (1050 г. до н.э.) следует считать первым периодом создания Священных книг.

Написанные откровения и законы складывались в Ковчег завета (специальный сундук, который сам Бог повелел использовать для хранения заповедей).

Ветхозаветная часть Библии состоит из книг нескольких типов:

  • Пятикнижие Моисея, иначе Тора (Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие);
  • исторические книги;
  • учительные;
  • пророческие писания;
  • неканонические книги.

До начала книгопечатания истории писались на папирусе или пергаменте тростью, которую обмакивали в чернила. Назывались тогда книги хартиями и были представлены в виде свитков, намотанных на древко.

Позже листы стали разделять на листы и сшивать между собой, что уже больше походило на современные книги. Однако тогда не было заглавных и строчных букв, пробелов между словами, знаков препинания, поэтому сплошной текст из больших букв читать было сложновато.

Кстати, в древнееврейском языке вообще не было гласных букв.

Ветхий Завет, Книги Ездры

В различных списках и вариациях они передавались по религиозным общинам. Общего мнения между иудейскими богословами не было, одни из них могли посчитать текст священным, а другие попросту могли огласить его же апокрифом. Подобная неорганизованность причиняла вред молодой религии. Множество людей не могли понять запутанные толкования и хитросплетения книг Танаха, поэтому решали возвратиться к язычеству, которое лишено подобных проблем.

Иудейских священников очень беспокоила эта проблема. Человек, взявшийся навести порядок в Священном Писании иудеев, был первый священник Ездра, который жил в V веке до н. э. По существу, его можно окрестить «отцом» иудаизма. Для христианского народа он является «отцом» Ветхого Завета. Собрав книги, Ездра установил, которые из них подобает считать верными, и стал вводить среди иудейского народа посланный свыше Закон.

Некоторые издания Ветхого Завета были созданы во времена с V века до н. э. по I век после Рождения Христа после кончины Ездры, такие как Маккавейские книги. Данные книги причисляют к «историческим книгам» Библии в связи с тем, что они повествуют не столько об взаимоотношениях с Богом, сколь о преданиях иудейского народа. Тем не менее, они признаются священными.

Истина заключается в том, что с ними начинались те же проблемы, что и со старинными книгами. А именно: какой из текстов посчитать богом вдохновенным, а какой попросту мыслями об истории самого священника?

Данными вопросы иудеи решили только ближе к окончанию I века н.э. На заседании синедриона был официально принят иудейский канон. Заседание состоялось в городе Явне после разрушения римской армией главной святыни иудеев — Иерусалимского Храма. Танах состоит из 22 (по другим данным — 24) книг:

  • книги пророков (Невиим) и писания мудрецов Израиля;
  • молитвенная поэзия (Ктувим);
  • а также Пятикнижие Моисея (Тора).

Новый Завет

Создание всех Новозаветных книг датируется I веком нашей эры.

«Евангелие» означает «благая, радостная весть». Так называют первые 4 книги Нового завета, рассказывающие о жизни Иисуса Христа, его миссии, проповедях, мученической казни и чудесном воскрешении. Учение Иисуса – это и есть «благая весть» о возможном спасении грешного человечества.

Известны и признаны евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Все они рассказывают о Христе, но немного по-разному. Евангелия от Матфея, Марка и Луки считаются синоптическими, т. е. изложенными в едином образе. Евангелие от Иоанна отличается более эмоциональным изложением событий и, скорее, призвано не рассказать о жизни Иисуса, а рассуждать о великом смысле веры в Бога. Факты и обстоятельства в Евангелиях сходятся, а вот угол обозрения истории о Спасителе разный. Известно то, что евангелисты жили в одно время с Иисусом и были близко знакомы с ним или его апостолами.

Евангелие от Матфея

Так, Матфей изначально был мытарем, т. е. сборщиком налогов, а значит, презираем соотечественниками, как и все книжники, фарисеи и мытари. Когда он стал одним из 12 апостолов, был назван именем Левия. Осознав порочность своего прежнего существования, своё Евангелие Матфей пишет для еврейского народа, подчёркивает происхождение Иисуса от Давида и Авраама и часто ссылается к Ветхому Завету, желая убедить всех: Иисус – и есть Мессия, пророчество сбылось. Поскольку первое Евангелие было написано для иудеев, Матфей не объясняет значения национальных традиций и обрядов, а так как он долгое время проповедовал в Палестине, то не переводит арамейские слова, которые в той местности тогда употреблялись.

Евангелие от Марка

Евангелист Марк иначе именовался Иоанн. Он не был в числе приближённых Христа, а информацию о жизни Спасителя узнавал от апостола Петра. После кончины апостола Павла Марк стал первым епископом Александрийской Церкви. Евангелие от Марка предназначалось для христиан из римских язычников. В нём почти нет отсылок к Ветхому Завету и пропускается Нагорная проповедь Христа. Большой акцент в своём повествовании Марк делает на чудесах, совершаемых Иисусом и подчёркивает величие Его как Сына Божьего.

Евангелие от Луки

По преданию, евангелист Лука был врач, живописец, а вообще, язычник, принявший впоследствии христианство. Он относился к 70 ученикам Христа. Лука писал третье Евангелие, руководствуясь словами очевидцев событий того времени и анализируя имеющиеся тогда записи о Христе

В своём Евангелии Лука акцентирует внимание на том, что Иисус – Спаситель всех людей, включая язычников

Третий евангелист был другом святого проповедника Павла и создал «Книгу Деяний апостольских».

Евангелие от Иоанна

Иоанн Богослов происходил из состоятельной рыбацкой семьи. Он был сперва учеником Иоанна Крестителя, а позже – и самого Христа. Между ними были тёплые отношения и доверие: даже на кресте Иисус поручил Иоанну Свою Мать. Он глубже все принял христианскую любовь, и его рассказ о деяниях Спасителя пронизан восторгом и благоговением. Евангелие от Иоанна убеждает в необходимости любить через Господа и всякого ближнего.

Есть Евангелия и других авторов, всего их около 50, которые названы Церковью апокрифическими, недостоверными.

Книга Деяний и Соборные послания

Эти труды продолжают истории Евангелия и рассказывают о богоугодных делах апостолов. В своих книгах они отвечают на всевозможные вопросы о христианской вере, этических аспектах и порядках. Это было время становления христианских общин.

Книга Деяний говорит о Воскресении Христа и Вознесении его на небо. Заканчивается рассказ появлением Павла в Риме, где он в течение 2 лет проповедовал христианство.

7 Соборных посланий созданы апостолами Иисуса: Иаковом, Петром, Иудой (не Искариотом), а также Иоанном Богословом и содержат общие религиозно-нравственные учения.

Апокалипсис

Апокалипсис (Откровение) – пророческая книга Иоанна Богослова. Здесь он рассказывает о скором пришествии Мессии снова. Будущее человечества ждёт конец этого мира и начало нового, вечного, где каждый получит то, что «заработал» в течение земной жизни своими поступками и мыслями. Откровение показывает борьбу Церкви с силами зла, способы дьявола искусить верующих и совратить с истинного пути, а также призывает к искоренению своих грехов, а в конечном итоге свершится победа Христа над злом.

Итог человечества – Суд Божий, где решится судьба каждого, с самого начала времён.

Книга Апокалипсис написана не в хронологическом порядке, а так, чтобы яснее и ярче показать сущность борьбы добра и зла и перспективу живущих на Земле после Суда.

О противоречиях в Библии можно почитать здесь.

Значение Библии

В определенном смысле, Библия стала первым образцом массовой литературы. Невозможно оценить влияние этой книги на культурную, общественную и политическую сферы жизни людей во многих государствах.


Основное назначение Библии — направить человека к Богу

Особенно сильное влияние Священного Писания на общественное сознание прослеживается в тех государствах, где христианство было признано государственной религией. Таким образом, Библия имеет не только большое религиозное значение, но и оказывает влияние на процессы, происходящие в других сферах общественной жизни:

  • Священное Писание — основа основных мировых религий, главная книга для всех христиан. Библия не только является своеобразным «моральным кодексом» верующих во Христа: она объясняет людям тайну устройства мироздания, утверждает жизненные ценности и указывает путь к спасению.
  • Библия также является бесценным историческим источником, так как содержит сведения о жизни иудейского народа и других народов Древнего Востока. Книга писалась в течение 15 веков, поэтому охватывает достаточно большой исторический отрезок времени.
  • Священное Писание — важный памятник древней литературы. Оно ценится не только как образец древней письменности — многие тексты Библии обладают литературным совершенством и являются примером настоящей высокохудожественной литературы.


Библия — самая издаваемая книга на Земле

На каком языке написана Библия

Первые главы писались на языке древних евреев – иврите. Тексты, составленные в период жизни Иисуса Христа, были написаны на арамейском языке.

Последующие несколько столетий Слово Божие писали на греческом языке. Переводом на греческий с арамейского занимались семьдесят толковников. Служители Православной Церкви пользуются текстами переведенными толковниками.

Первое славянское Святое Писание было переведено с греческого языка и является первой появившейся книгой на Руси. Перевод священных собраний был доверен братьям Кириллу и Мефодию.

При правлении Александра I Библейские тексты были переведены со славянского языка на русский. Тогда и появился Синодальный перевод, который пользуется популярностью и в современной Русской Церкви.

Этапы фор­маль­ного изу­че­ния Св. Писа­ния

Тек­сто­ло­гия – зани­ма­ется иссле­до­ва­нием линг­ви­сти­че­ских и сти­ли­сти­че­ских осо­бен­но­стей биб­лей­ского текста, стре­мится уточ­нить редак­цию ори­ги­наль­ного текста.

Иса­го­гика (от греч. εἰσαγωγή «вве­де­ние») — зани­ма­ется исто­рико-фило­ло­ги­че­ским иссле­до­ва­нием Библии, изу­чает состо­я­ние, сте­пень сохран­но­сти текста, его язык, опре­де­ляет автор­ство и время состав­ле­ния книг, их лите­ра­тур­ный жанр, обсто­я­тель­ства их напи­са­ния и общий исто­ри­че­ский фон.

Экзе­ге­тика (от греч. ἐξήγησις, «истол­ко­ва­ние, изло­же­ние») — зани­ма­ется тол­ко­ва­нием отдель­ных эле­мен­тов биб­лей­ского текста, обу­слов­лен­ных осо­бен­но­стями автор­ского языка, автор­ской тер­ми­но­ло­гией, опи­сы­ва­е­мыми в тексте исто­ри­че­скими, поли­ти­че­скими, куль­тур­ными и быто­выми реа­ли­ями, нако­нец, пси­хо­ло­ги­че­ской моти­ва­цией и бого­слов­скими воз­зре­ни­ями авто­ров.

Гер­ме­нев­тика (от греч. ἡρμηνεύω — «толкую, пере­вожу») — выяв­ляет бого­слов­ское сущ­ност­ное тол­ко­ва­ние текста, обоб­щает данные экзе­ге­тики, зани­ма­ется выра­бот­кой мето­до­ло­гии биб­лей­ского тол­ко­ва­ния.

Мудрость, не нашедшая отражения в Библии

Священные Предания Церкви действительно включают в себя библейские тексты, но эти тексты являются лишь частью духовного богатства христианской культуры. Святитель Василий Великий рекомендовал не отвергать сложившиеся обычаи и устои, которые не нашли своего отражения в священных строках Библии.

К действиям, не упомянутым в Писании, можно отнести крестное знамение, обряды, необходимые для проведения Таинства Крещения, некоторые молитвенные обращения. Богословы сходятся во мнении, что аргументация «нужно выполнять лишь то, что сказано в Писании», является несостоятельным утверждением в контексте христианской культуры.


Научная и переводческая работа над текстами Библии продолжается до сих пор

Каждый человек, считающий себя православным христианином, должен посвящать свое свободное время нравственному развитию и духовному совершенствованию. Процесс изучения основ христианства и духовного труда невозможно представить себе без чтения Священного Писания.

Именно в текстах Библии христианин черпает для себя важные знания и определяет нравственные и жизненные ценности. Для православного человека Библия — не просто книга, которую можно поставить на полку, единожды прочитав.

Эта книга — бесценный дар человеку от Господа. Перечитывая Священное Писание раз за разом, христианин каждый день открывает в этой необыкновенной книге что-то новое для себя. Библия является неиссякаемым источником Божественной мудрости, которую посредством священных текстов Господь сообщает человеку.

Документальный фильм об истории написания Библии

О недопустимости вольных и тенденциозных переводов

Современный перевод Библии немыслим без учета достижений мировой библейской науки. Это касается и текстологии, и знания древних реалий, и современной теории перевода. Переводчик должен быть хорошо знаком с разночтениями, представленными в библейских свитках Мертвого Моря и в новозаветных папирусах, с археологическими находками, которые показывают нам быт и жизнь людей библейского времени. Все это требует хорошего знакомства с современной западной литературой, с опытом современных переводов.

В то же время мы должны понимать, что в практике современных западных библейских переводов присутствуют вещи, для православного сознания неприемлемые.

Переводчик не имеет право привносить в библейский текст отзвуки новомодных дискуссий, чуждых миру Библии. Православная Церковь последовательно выступает против так называемых «gender-neutral» (нейтральных в половом отношении) версий Библии, в которых применительно к Богу используется «инклюзивный язык». Данный феномен имеет отношение преимущественно к переводам Библии на английский язык, в котором Бог традиционно обозначается местоимением «Он» (He). Некоторые представители феминистического богословия настаивают на том, что, поскольку Бог не является мужчиной, Его следует описывать нейтральными местоимениями или же вообще не употреблять по отношению к нему местоимений. Вместо же традиционных терминов «Отец, Сын и Святой Дух» (Father, Son and Holy Spirit), имеющих подчеркнуто мужское звучание, феминистки предлагают употреблять нейтральные в половом отношении термины «Родитель, Искупитель и Питатель» (Parent, Redeemer and Sustainer).

Представители феминистического богословия указывают также на то, что на протяжении всего Священного Писания предпочтение отдается мужчинам, а не женщинам. В Ветхом Завете говорится о Боге Авраама, Исаака и Иакова (Исх. 3:16), а не о Боге Сарры, Ревекки и Рахили; заповеди Моисеевы адресованы мужчинам, а не женщинам («не возжелай жены ближнего твоего»); в книге Притчей Соломоновых автор обращается к читателю-мужчине, тогда как о женщинах говорится в третьем лице. В Новом Завете адресатами нравственных заповедей тоже оказываются преимущественно мужчины (ср. Мф. 5:31-32; Лк. 18:29; 1 Кор. 7:27-28); при упоминании о количестве присутствующих исключаются женщины (Мф. 14:21: «евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей»; ср. Мф. 15:38); и даже в число 144 тысяч спасенных входят только мужчины (Откр. 14:4: «те, которые не осквернились с женами»). В посланиях апостола Павла неоднократно подчеркивается неравенство между женщиной и мужчиной (ср. 1 Кор. 11:3-16; 1 Кор. 14:34-35; Кол. 3:18; 1 Тим. 2:11-15). С точки зрения феминистского богословия, наличие в Писании столь многочисленных текстов, «исключающих» или унижающих женщин, объясняется культурными и общественными стандартами патриархальной эпохи, в которую жили авторы Ветхого и Нового Заветов, и, следовательно, данные тексты должны быть откорректированы. Однако Православная Церковь считает такую коррекцию недопустимой, поскольку она не только радикальным образом разрушает текст Священного Писания, но и во многих случаях ведет к пересмотру тех нравственных установок, которые были характерны для ранней Церкви и которые сохраняются в православном Предании.

Распространенные на Западе феминистские версии Писания воспринимаются православным христианином как непозволительное посягательство на священный текст, граничащее с кощунством. В еще большей степени это, конечно же, относится к таким «политкорректным» версиям Писания, которые, вопреки прямому смыслу ветхозаветных и новозаветных текстов, пытаются при помощи заведомо ложных переводов легитимизировать то, что в Библии считалось безнравственным и греховным.

Надо, впрочем, сказать, к чести мировой науки, что такого рода «идеологизированные» версии Библии не принимаются всерьез и западными учеными.

Ветхий Завет

Состав и текст Ветхого завета не полностью совпадают в иудаизме и в христианстве. Мы говорили выше о тех библейских книгах, которые не входят в христианский канон. В иудейской Библии их вообще нет, в православной и католической они имеются, но в православной специально обозначаются как неканонические, а в католической — как девтероканонические, что значит канонические второго разряда. Протестант ские церкви в своих изданиях Библии эти книги не публикуют, к подзаголовку «Книги Священного Писания» добавляется эпитет «канонические». Помимо целых книг неканоническими считаются также некоторые отдельные главы и тексты из канонических книг.

Первые пять книг Ветхого завета составляют так называемое Пятикнижие Моисееве; церковно-синагогальная традиция приписывает их авторство мифическому Моисею, которому бог якобы открыл свой «закон» на горе Синай. В дальнейшем мы остановимся на вопросе, кто был действительным автором Пятикнижия, здесь же ограничимся указанием на то, что оно занимает первое и первенствующее по смыслу место в Ветхом завете.

За ним следуют три с лишним десятка других канонических книг. Они делятся обычно богословами на две группы: исторические книги и писания. В иудаизме это деление нашло свое выражение в том, что весь Ветхий завет именуется Танах,— три согласные в этом слове означают Тора (Пятикнижие), Небиим («пророки») и Хсубим или Ксубим («писания»). В христианской литературе книги пророков включаются в рубрику «исторических». Если подойти более точно к классификации ветхозаветных книг, то группу «исторических» надо отделить от пророческих, ибо, действительно, в Ветхом завете имеется ряд книг, имеющих’ значительно большее историографическое значение, чем другие. Это книга Судей, четыре книги Царств, две клиги Паралипоменон, или Хроник, книги Ездры и Неемйи. Что касается пророков, то по традиции они делятся на больших и малых. К первым относятся Исаия, Иеремия, Иезекииль и Даниил, ко вторым причисляют двенадцать, называемых по именам Осни, Иоиля, Амоса, Авдия и др.

Группа писаний включает в себя чрезвычайно разнородные по характеру произведения. Видимо, именно из-за того, что этой группе нельзя дать более точную общую характеристику, к ним применено такое неопределенное название, как «писания». В эту группу входят и своего рода философские трактаты (Екклезиаст, Иов), и сборник молитвенных песнопений — псалтирь, и лирико-эротическая поэма, не имеющая никакого отношения к религии и к богу, — Песнь Песней. К этой группе ветхозаветных произведений может быть применено обозначение, которое у нас обычно звучит как «и прочие» или «и другие», — то, что не вошло в общую рубрикацию.

Не следует думать, что указанные выше группы библейских книг расположены в церковных и синагогальных изданиях Библии именно в указанном выше порядке. Наша группировка — в известной мере логическая, расположение же библейских книг подчиняется церковному и синагогальному канону. При этом несколько по-разному выглядит этот порядок в христианской и иудейской Библиях. В первой, например, после книг Царств непосредственно следуют Хроники, или Паралипоменон, во второй они отнесены к самому концу Ветхого завета. На других местах в иудейской Библии находятся и Псалтирь, и книга Даниила, и ряд других. Впрочем, существенного значения этот порядок не имеет ни в том, ни в другом вариантах, ибо в основе его не лежит какой-нибудь выдержанный’ хронологический или логический принцип.

Как было выше сказано, православные и католические издания Библии содержат помимо тех книг, которые считаются каноническими, и неканонические: Товит, Юдифь, Варух, Премудрости Иисуса сына Сирахова и др. Иногда в литературе эти книги именуются апокрифическими, что является ошибкой. Протестантские, в том числе баптистские, богословы и историки христианства не делают различия между не- каноническими и апокрифическими книгами Ветхого завета — для них и те и другие представляют собой просто документы, не имеющие никакого отношения к христианской вере. Православные же и католическая церкви проводят здесь очень строгое различие: неканонические книги они публикуют в своих изданиях Библии, о публикации же в церковных изданиях таких апокрифических книг, как Вознесение Моисея, Енох, Юбилеи, Завещание двенадцати патриархов и т. д., не может быть и речи. Само слово апокриф означает «сокровенный», «тайный». В этом названии, видимо, отразилось то обстоятельство, что апокрифические книги были в свое время запрещены для чтения христианам, так что пользоваться ими можно было только втайне.2

Писание на пальмовых листьях и пергаменте

Пальмовые листья служили писчим материалом с незапамятных времен. Плиний Старший (23-79 н.э.), римский ученый, в своей энциклопедии знаний античности упоминал, в частности, о технике письма на пальмовых листьях. Огромные листья пальмирской пальмы нарезали полосами желаемой длины и шириной около 5 см. На поверхности листа металлическим стержнем выдавливали бороздки знаков, а затем эти углубления заполняли черным красителем, отчего письмена становились четко различимыми. Проделав по краю исписанных листов пару отверстий и пропустив через них шнуры, листы скрепляли вместе – получалась книга. Память о таком использовании пальмовых листьев сохранилась вплоть до наших дней – в названии “листов” современной книги.

Пергамен (пергамент), который как писчий материал тоже предшествовал бумаге, назван по имени древнего города Пергам в западной части Малой Азии. Делали пергамен из расслоенной овечьей кожи. Внешний слой – со стороны волосяного покрова – дубили и превращали в шеврет для кожевенных поделок, а из внутреннего слоя вырабатывали пергамен. Современная технология выделки пергамена почти ничем не отличается от древней. Последовательность операций такова: шкуру моют, натирают известью, специальным скребком очищают от шерсти и мездры и снова моют; затем эту частично очищенную кожу натягивают с помощью крепежных ремней на прямоугольную деревянную раму и сушат; потом опять очищают и выравнивают, удаляя все неровности; наконец, ее натирают мелом (обезжиривают и отбеливают), и всю поверхность тщательно прочищают мягкой пемзой. Так получаелся качественный и долговечный материал для письма.

Слово biblos в греческом языке среднего рода. Со временем слово biblia (мн. ч., ср. р.) превратилось в слово единственного числа женского рода, стало писаться с большой буквы и применяться исключительно к книгам Священного Писания. Позже слово «Biblia» стало собственным именем «Библия» – в таком качестве оно сохранилось до нашего времени и перешло во все языки мира.

Традиция написания слова «Библия» с заглавной буквы подчеркивает особый статус этой Книги книг, ее исключительное содержание и божественное происхождение.

Переводы Библии

Септуагинта — греческий перевод семидесяти толковников, был начат по воле египетского царя Птоломея Филадельфа в 271 году до Рождества Христова. Православная Церковь с апостольского времени пользуется священными книгами по переводу 70-ти.

Вульгата — латинский перевод, был обнародован в 384 году блаженным Иеронимом. С 382 г. блаженный Иероним Стридонский переводил Библию с греческого на латинский; в начале работы он пользовался греческой Септуагинтой, но вскоре перешел на использование непосредственно еврейского текста. Этот перевод стал известен как Вульгата – Editio Vulgata (vulgatus означает «широко распространённый, общеизвестный»). Тридентский собор в г. утвердил перевод св. Иеронима, и он вошёл во всеобщее употребление на Западе.

Славянский перевод Библии сделан по тексту 70-ти толковников святыми Солунскими братьями Кириллом и Мефодием, в середине IX века н.э., во время их апостольских трудов в славянских землях.

Полное издание Библии на русском языке появилось в году.

Сегодня Библия — самая популярная книга в мире, имеющая самый большой тираж. Библия частично или полностью переведена на более чем 2400 языков и доступна на родном языке более 90% населения земного шара. По некоторым оценкам более 60 миллионов копий Библии распространяется по миру ежегодно.

Даниил написал свои пророчества задним числом

В книге пророка Даниила указаны будущие события, свершающиеся до конца существования мира. Некоторые предположения сбылись, но это является доказательством, что автор был провидцем от Бога?

Ученые объясняют этот факт. Даниил мог быть евреем из эллинистического времени, но не являлся вавилонским судьей. Его пророчества составлялись на подтвержденных фактах, поэтому он мог только выдавать себя за истинного ясновидца.

Книга, вероятно, составлена несколькими авторами. Главы 1-6 сделаны на арамейском языке, а 7-12 – на иврите. Еще в книге есть много исторических неточностей, хотя некоторые события указаны очень точно. Как считают ученые, ее писали в 164-167 гг. до н. э.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector