Сасунци давид

Содержание:

Содержание

Ветвь первая. Санасар и Багдасар

Борьба с Халифом Багдадским

  • Багдадский Халиф хочет взять в жены дочь армянского царя Цовинар
  • Нашестие Халифа на Армению. Цовинар, спасая страну, соглашается стать женой Халифа
  • Цовинар пьет две пригоршни воды из ключа
  • Рождение Санасара и Багдасара. Халиф сомневается в верности Цовинар
  • Братья узнают о своем происхождении
  • Санасар вместе с Багдасаром побеждает войско Халифа
  • Поход Халифа. Бегство Халифа
  • Халиф обещает идолам принести в жертву Санасара и Багдасара
  • Бегство Санасара и Багдасара
  • Близнецы строят Сасун
  • Санасар и Багдасар у Царя Тевадороса
  • Братья достраивают крепость
  • Старый крестьянин дает название крепости
  • Санасар на дне морском
  • Братья идут в Багдад
  • Борьба с Халифом
  • Близнецы возвращаются в Сасун

Подвиги и женитьба Санасара и Багдасара

  • Письмо Дехцун и ссора между близнецами
  • Поединок Санасара и Багдасара
  • Санасар отправляется в Медный город
  • Санасар в Медном городе
  • Санасар в беде
  • Багдасар помогает брату победить пахлеванов
  • Близнецы в Зеленом городе
  • Женитьба близнецов

Ветвь вторая. Мгер Старший

Борьба Мгера с Белым Дэвом

  • Мгер-охотник
  • Мгер идет за конем к Горгик-ишхану
  • Единоборство Мгера со львом
  • Мгер убивает Белого Дэва и освобождает Армаган

Борьба Мгера Старшего за независимость Сасуна

  • Единоборство Мгера с Мсра-Меликом
  • Исмил-ханум призывает Мгера
  • Мсырская ханум соблазняет Мгера
  • Возвращение Мгера в Сасун и рождение Давида

Ветвь третья. Давид Сасунский

Дитя Давид в Мсыре

  • Ован отсылает Давида в Мсыр
  • Младенчество Давида
  • Мелик покоряет Сасун и запирает Давида в темницу
  • Давид выходит из темницы
  • Мсырская ханум не позволяет убивать Давида
  • Давида испытывают огнем и золотом
  • Хатун решает отослать Давида в Сасун
  • Поминальный пир у Кери-Тороса. Поездка Тороса в Мсыр
  • Два пахлевана собираются убить Давида
  • Давид побеждает пехлеванов

Давид — пастух

  • Сасунцы встречают Давида
  • Детские шалости Давида
  • Давид перемешивает ягнят с лисицами и зайцами
  • Давид пасет коров и быков
  • Давида посылают в Дашту-Падриал пастухом
  • Давид приносит арису пастухам. Дэвы похищают сорок быков
  • Давид преследует дэвов и убивает их
  • Давид возвращает сасунцам награбленное дэвами добро

Давид восстанавливает Марутский храм

  • Давид силой берет у жены Горлана-Ована охотничий лук и стрелы
  • Давид не поддается обольщениям жены Ована
  • Старуха говорит Давиду о существовании Цовасара
  • Давид видит свет, исходящий из гробницы отца
  • Давид отстраивает Марутский храм
  • Мсырский Мелик посылает войско разорить Марутский храм
  • Давид разбивает войско Мелика

Давид и сборщики дани

  • Мсра-Мелик посылает Козбадина в Сасун наказать Давида и доставить семилетнюю дань
  • Ован посылает Давида на охоту
  • Давид карает сборщиков дани
  • Жены высмеивают Козбадина
  • Рассказ Козбадина

Бой Давида с Мсра-меликом

  • Военный клич Мсра-Мелика
  • Сон матери Мелика
  • Дядья напаивают Давида
  • Давид узнает о нападении Мелика
  • Давид идет сражаться за Сасун
  • Давид пьет из молочного источника
  • Давид вступает в бой с войсками Мелика
  • Мелик заманивает Давида в западню
  • Клич Ована
  • Бой
  • Возвращение Давида

Давид и Хандут-хатун

  • Жена Ована-Горлана вновь пытается соблазнить Давида
  • Старуха советует Давиду жениться
  • Гусаны воспевают красоту Хандут
  • Гусаны приносят Хандут весть о Давиде
  • Давид едет к Хандут-хатун. Яблоко любви
  • Давид в хас-бахче Хандут
  • Давид и пахлеваны
  • Давид видит Хандут
  • Враги окружают город отца Хандут
  • Давид сражается с врагами отца Хандут
  • Бой Давида с пароном Астхиком. Давид побеждает врагов
  • Давид не узнает Хандут и сражается с ней
  • Вызов Чымшкик-султан и клятва Давида. Свадьба Давида, и Хандут

Смерть Давида и Хандут

  • Давид раздобывает невест для сорока богатырей
  • Рождение и детские игры Мгера Младшего
  • Единоборство Мгера с Давидом
  • Смерть Давида и Хандут

Ветвь четвертая. Мгер Младший

Мгер мстит за убийство отца

  • Кери-Торос и Ован-Горлан сообщают Мгеру о гибели его отца
  • Кери-Торос испытывает Мгера
  • Враги Давида замышляют убить Мгера в Матгаванке
  • Мгер и его дяди расправляются с врагами и игумном-предателем
  • Мгер мстит Чымшкик-хатун

Женитьба Мгера и его конец

  • Мгер встречает Гоар-хатун и влюбляется в нее
  • Мгер играет с Гоар, переодетой юношей. Свадьба Мгера и Гоар
  • Мгер сражается с Козбадиновыми внуками
  • Мгер помогает сорока пахлеванам освободиться от их сестры людоедки
  • Странствования Мгера
  • Мгер возвращается в Сасун. Смерть Мгера

Блог об Армении

http-equiv=»Content-Type» content=»text/html;charset=UTF-8″>ata-autoplay=»» data-interval=»5″ data-animation=»fade» data-show_slide_delay=»90″ class=»avia-content-slider avia-content-grid-active avia-content-slider1 avia-content-slider-odd avia-builder-el-7 el_after_av_hr avia-builder-el-last «>

https://i2.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/07/week-in-armenia-rus-2.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-07-02 13:48:352021-07-13 10:41:577 дней в Армении

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/06/water-rus.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-06-25 12:28:282021-06-28 10:26:54Вода как достопримечательность Армении

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/06/lake-arpi-rus-1.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-06-14 12:30:102021-06-15 13:50:09Озеро Арпи

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/06/mountain-lakes-rus.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-06-11 13:24:382021-06-15 14:08:21Топ-7 горных озёр Армении

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/06/top-5-waterfalls.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-06-04 15:25:022021-06-04 17:52:45Топ-5 водопадов в Армении

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/06/Артени-блог.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-06-02 12:24:582021-06-02 12:25:43Артени

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/05/Азат-2.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-05-21 16:55:592021-06-04 17:54:24Азатское водохранилище

https://i2.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/05/Треккинг.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-05-19 19:15:072021-05-20 10:17:32Треккинг по горам Армении

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/05/лето.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-05-10 15:08:062021-06-23 15:14:41Лето в Армении

Символизм эпоса Давид Сасунский

Мы видим, что части эпоса основаны на последовательности поколений. Вот почему их называют ветвями. Общий эпос похож на дерево, а каждая часть — на ветку. Помимо основных ветвей дерева (героев), есть и другие ветви (фигуры), которые не так сильны.

Например, Санасар обладал большей смелостью и силой, чем Багдасар, по этой причине история рассказывает о его поколении. У Санасара было три сына, но Лев Мгер был важнее других, и так далее.

Наиболее характерной особенностью этого эпоса является героический непобедимый дух образов. Что, в данном случае, символизирует мужество и героизм армян. Храбрецы Сасуна в конце концов изгнали арабов с армянской земли. 

Великий армянский поэт Ованес Туманян написал свое известное стихотворение «Давид Сасунский», вдохновившись эпосом Сасна Црер.

В настоящее время статуя Сасунци Давида находится в Ереване, недалеко от станции метро, которая также названа в честь героя. 

Перевод: Анаит Манукян

Дополнительные замечания (о названиях и именах)

Большинству русскоязычных читателей эпос известен под названием «Давид Сасунский». На родине эпоса, в Армении, более употребительно наименование «Сасна Црер» (Սասնա Ծռեր), что обычно переводят как «Неистовые сасунцы» или «Сасунские храбрецы». Слово «цур» (ծուռ), употреблённое применительно к человеку, труднопереводимо. Его буквальное значение — «кривой». По отношению к человеку оно может значить: «неудобный», «буйный», «лихой», «неистовый», «проблематичный», «придурковатый», даже «сумасшедший» — в зависимости от контекста. Такова ёмкая характеристика не только главных героев эпоса, такими, в той или иной мере, видят себя сасунцы.

Любопытно и присутствующее в эпосе объяснение слова «Сасун». Это — географическое название, но оно совпадает по звучанию и написанию с армянским словом «яростный» (если написать его с прописной буквы). Согласно эпосу, такое название даёт построенной крепости старик, приглашённый близнецами в качестве «крёстного отца»: «Как этому имя дать? Вы не крепость построили! Ужас вы построили, ярость построили вы!»

Вообще, попытки придать именам людей и названиям вещей конкретный смысл характерны для сказителей армянского эпоса. Так, Теодорос становится Тевадоросом («крылатым»), багдадский халиф и правитель Мсыра, по сути, остаются безымянными, их «имена» — Багдадский Халиф и Мсра-Мелик соответственно, одного из Мсра-Меликовых полководцев именуют Холбаши, а пришедший из древних мифов малопонятный уже символ Хач Патразин переосмысливается как Хач Патеразмин (Ратный Крест)…

Истоки такой «непосредственности» — в народности эпоса.

Սասունի Դավիթ էպոսի սիմվոլիզմը

Մենք տեսնում ենք, որ էպոսի մասերը հիմնված են սերունդների հաջորդականության վրա: Այդ իսկ պատճառով այդ մասերը կոչվում են ճյուղեր: Ընդհանուր առմամբ, էպոսը նման է ծառի, և յուրաքանչյուր մասը նրա ճյուղն է: Բացի ծառի հիմնական ճյուղերից՝ հերոսներից, կան նաև այլ ճյուղեր (կերպարներ), որոնք այնքան էլ ուժեղ չեն:

Օրինակ՝ Սանասարն ավելի մեծ քաջություն և ուժ ուներ, քան Բաղդասարը, այդ իսկ պատճառով պատմությունը պատմում է նրա սերնդի մասին: Սանասարն ուներ երեք որդի, բայց Առյուծ Մհերը ավելի կարևոր էր, քան մյուսները և այլն:

Էպոսի առավել բնորոշ առանձնահատկությունը՝ կերպարների հերոսական անպարտելի ոգին է, որն այս դեպքում խորհրդանշում է հայերի քաջությունն ու հերոսությունը: Սասունի քաջերը, ի վերջո, վտարում են արաբներին հայկական հողից:

Հայ մեծ բանաստեղծ Հովհաննես Թումանյանը գրել է իր հայտնի «Սասունցի Դավիթ» բանաստեղծությունը՝ ներշնչված «Սասնա ծռեր» էպոսից: Նա նաև մշակել է էպոսի Դավթի ճյուղը։

Ներկայումս Սասունցի Դավթի արձանը գտնվում է Երևանում՝ հերոսի անունը կրող մետրոյի կայարանի հարևանությամբ:

Սասունցի Դավթի պատմության կառուցվածքն ու գլխավոր հերոսները

Պատմությունը բաղկացած է չորս հիմնական մասից, որոնցից յուրաքանչյուրը պատմում է մի սերնդի մասին և կոչվում է տվյալ ճյուղի գլխավոր հերոսի անունով՝ «Սանասար և Բաղդասար», «Մեծ Մհեր», «Սասունցի Դավիթ», «Փոքր Մհեր»։ 

Սանասարը և Բաղդասարը հայոց Գագիկ թագավորի դստեր Ծովինարի որդիներն են։ Տղաների ծնունդը կապված է խորհրդավոր ու գերբնական պատմության հետ։ 

Մի օր զբոսնելիս Ծովինարը ծարավում է, աղերսում է երկնքին և ժայռի միջից վճիտ աղյուր է բխում։ Ծովինարը երկու բուռ ջուր է խմում մոգական աղբյուրից և հղիանում: Ծնվում են զույգ տղաներ՝ էպոսի առաջին մասի հերոսները:

«Մեծ Մհեր»-ը էպոսի երկրորդ հատվածն է: Այս մասը հայտնի է նաև որպես «Առյուծաձև Մհեր» կամ «Առյուծ Մհեր», քանի որ այստեղ Մհերը սպանում է ժողովրդի համար պատուհաս դարձած առյուծին։ Մհերը Սանասարի որդին է և այս ճյուղի գլխավոր կերպարը։ 

Ինչպես և նրա հայրը՝ Մհերն էլ հսկա էր: Նա կարող էր հեշտությամբ արմատախիլ անել հսկայական ծառերը և փետուրի նման վեր բարձրացնել: Մհերը պատրաստ էր իր ուժն ու զորությունն օգտագործել հայրենիքին օգնելու և խաղաղություն ապահովելու համար: Դրա ապացույցն էր նրա ճակատամարտը առյուծի հետ, որը նստել էր մարդկանց ճանապարհին դեպի ջրհորները և թույլ չէր տալիս անցնել: 

«Դավիթ»: Դավիթը Մհերի որդին է և էպոսի գլխավոր հերոսը: Նա հայտնի է նաև Թլոլ, Թլոր, Թլվատ, Թառլան մականուններով:

Դավիթն ունեցել է դժվար մանկություն, քանի որ մեծացել է առանց ծնողների և ապրել է Իսմիլ խանումի հետ, որը նախկինում իր հոր սիրեցյալն էր և իր ժողովրդի թշնամին է: Սակայն Դավիթը շատ արագ էր մեծանում:

Սասուն վերադառնալով՝ նա վերականգնում է իր հոր՝ Մհերի հիմնադրած եկեղեցին՝ Մարութա Սուրբ Աստվածածինը: Նա նաև ազատում է երկիրը արաբներից։ Շատ նշանակալից է Դավթի և Մըսրա Մելիքի հայտնի մենամարտը։

Դավիթը մահանում է, երբ վերադառնալով սիրուհու՝ Չմշկիկ-սուլթանի մոտ, սպանվում է իր հարազատ աղջկա արձակած նետից։

Փոքր Մհերը Դավթի որդին էր և կրում էր իր պապի՝ Առյուծ Մհերի անունը: 

Կյանքի վերջին տարում Դավիթը Սասունի ճանապարհին մարտի է բռնվում սեփական որդու՝ Մհերի հետ և անիծում նրան ասելով․ «անմահ լինես և անժառանգ»։ 

Прием

Статуя вызвала восхищение как критиков, так и посетителей. Историк архитектуры Мурад Асратян назвал его шедевром Кочара . В 1980 году Ара Балиозян отмечал, что «великолепная» статуя «приобрела архетипическое измерение». Он стал символом Еревана и достопримечательностью Армении. Рубен Пол Адалян отметил, что «динамичная и мощная» статуя является «настолько убедительным скульптурным произведением, что изображение стало символическим портретом Советской Армянской республики».

Другой автор отметил, что Кочар создал «непреходящую и мощную национальную ценность» благодаря своей «способности черпать из универсального фонда знаний и культуры». Статуя является «сгущение сила Армении, но она также является продолжением той же мощности , что родили Микеланджело «s Дэвид .» Советский писатель-путешественник Николай Михайлов похвалил статую за стремительность.

Интернет-опрос журнала « Ереван» показал, что Сасунци Давид — самая любимая статуя ереванцев. : 17 Многие авторы назвали его лучшей статуей Еревана.

Киностудия « Арменфильм» (бывшая «Арменфильм») использует статую в качестве своего логотипа.

Структура и главные герои истории Давида Сасунского

История состоит из четырех основных частей,  каждая из которых рассказывает об одном поколении:

  • «Санасар ев Багдасар» (Санасар и Багдасар) — главные герои этой части — два брата: Санасар и Багдасар. Это сыновья Цовинар-дочери армянского царя Гагика. Рождение мальчиков связано с таинственной и сверхъестественной историей. Однажды прогуливаясь Цовинар почувствовала жажду и  выпила две горсти воды из ниоткуда возникшего родника. От этих двух горстей воды она зачинает двух младенцев, будущих героев первой части эпоса.
  • «Мец Мгер» (Мгер Великий) — Эта часть эпоса также известна как «Арюцадзев Мгер», «Арютс Мгер» (Лев мгер), так как в этой части Мгер убивает льва. Мгер сын Санасара и является главной фигурой  первой части. Как и его отец, Мгер был великаном.
    Он мог легко с корнем вырывать  огромные деревья и поднимать их как перышко.Мгер был готов использовать свою силу и мощь, чтобы помочь своей родине и обеспечить мир. Доказательством этого стала его битва со львом. Лев сидел на пути людей к колодцам и не давал им пройти. Из-за этого люди испытывали голод и жажду. Мгер убил льва и помог своему народу.
  • «Давид» — сын Мгера. Он хорошо известен своими прозвищами: «Тлол», «Тлор», «Тлват», «Тарлан» (Թլոլ, Թլոր, Թլվատ, Թառլան), которые означают «невнятно говорящий». У Давида было трудное детство.
    Он рос без родителей и жил у Исмил Ханум, которая в прошлом была любовницей его отца и врагом его народа. Но Давид рос по минутам. Позже вернувшись в Сасун, он восстановил церковь, основанную своим отцом, которая называлась «Марута Сурб Аствацацин». Давид был убит стрелой, выпущенной его собственной дочерью.
  • Покр Мгер» (Мгер Младший) был сыном Давида и был назван в честь своего деда — Льва Мгера. В конце жизни Давид поссорился со своим сыном на пути в Сасун. Встретившись на дороге они не узнали друг друга, и между ними состоялась битва. Узнав сына, Давид  проклял его, пожелав ему быть бессмертным, но бездетным.

Давид Сасунский — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Давид Сасунский», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мгер! Когда ты отсюда выйдешь?

Мгер ему на это ответил так:

– Если я выйду отсюда, земля меня не удержит. Мир на кривде стоит. Мир полон зла. Когда мир будет разрушен и создастся вновь, когда ячменное зерно будет величиною с орех, когда пшеничное зерно будет величиною с ягоду шиповника – лишь тогда я получу повеление выйти отсюда.

Говорят, по пятницам из Агравакара течет вода. Говорят, эту воду из земли выбивает копытом Конек Джалали.

Говорят, каждую пятницу путники, проходя мимо Агравакара, слышат ржанье Конька Джалали…

ПОСЛЕДНЕЕ ПОМИНОВЕНИЕ

Окончена песнь про сасунцев. Помянем в последний раз! Мы добрым словом помянем праматерь Цовинар! Пусть будет добром помянут Сасуна творец – Санасар! Пусть будет добром помянут взбалмошный Багдасар! Пусть будут добром помянуты вещий Кери-Торос И Дехцун-цам – красавица с льющимся золотом кос! Пусть будет добром помянут миролюбивый Оган! Мы добрым словом помянем чистую Армаган! Пусть будет добром помянут Львораздиратель Мгер! Пусть будет добром помянут победоносный Давид, Народа всего десница, наш ненаглядный Давид! Пусть вечно под ним гарцует верный Конёк Джалали, А над врагами сверкает грозный молния-меч! Мы добрым словом помянем мудрость Хандут-хатун! Старухи сасунской смекалку мы с вами помянем добром! Не добром пусть будет помянут кровожадный Мсра-Мелик, Не добром пусть будет помянут презренный трус Верго! Не добром пусть помянута будет блудница Сарья-ханум! Не добром пусть помянута будет дочь Хлата Чымшкик-султан! Недобрым… нет, добрым словом помянем Исмил-хатун! Пусть будут добром помянуты бессмертный Младший Мгер И в разлуке с Мгером зачахшая преданная Гоар! Сказителей златоустых мы с вами помянем добром, Отцов наших вольнолюбивых и ласковых матерей!

Текст эпоса взят с сайта «Коллекция армянского фольклора»

http://www.armeniantales.narod.ru/

Материал из Википедии

«Давид Сасунский» – легендарный средневековый армянский эпос, повествующий о борьбе богатырей из Сасуна (область в средневековой Армении, ныне в Турции) против арабских захватчиков. Сложился в VII-X веках. Эпос состоит из четырех ветвей. Первая: Санасар и Багдасар; вторая: Мгер; Третья: Давид; четвертая: Мгер младший. Впервые эпос записан в 1873 году, существует более 50 вариантов его записи.

Танковая колонна «Давид Сасунский»

Для создания танковой колонны «Давид Сасунский» в 1943 г. армяне Нью-Йорка отправили 195 тыс. долларов, армяне Южной Америки – 580 тыс. долларов, Тегерана – 1 млн. 67 тыс. реалов. К концу 1943 г. эта танковая колонна двинулась на фронт и была передана 119-му отд. тп, действовавшему в составе войск прибалтийского фронта. Танки Т-34 обр. 1943, Т-34 обр. 1944.

Другой частью, получившей танки Т-34-85 с пушкой Д-5Т стал 119-й танковый полк, который вошел в состав 2-го Украинского фронта 20 марта 1944 г. Машины были приобретены на средства жителей Армянской ССР и имели на башнях надпись «Давид Сасунский» (в честь национального героя Армении), которая была выведена буквами национального алфавита.

Шрифт:

Интервал:

Закладка:

Сделать

Источники эпоса

Эпос содержит напластования самых различных эпох — от исторических легенд и мифов I тысячелетия до н. э. до историй начала II тысячелетия н. э. Мифическая хронология эпоса, разумеется, не соотносима напрямую с реальной историей. Герои древних, дохристианских, мифов оказываются родителями, а то и детьми или внуками героев эпоса, реальные прототипы которых относятся к VIII—IX векам. У эпоса собственная хронология, собственная география, собственная правда. При этом историческое ядро эпоса несомненно: «Давид Сасунский» отражает борьбу армянского народа (и армянской знати) против арабского Халифата. Однако сколько-нибудь точные детали этой борьбы отыскать в эпосе едва ли возможно. Его рассказчики зачастую оставляли реальным историческим лицам только их имена, переиначивая как угодно биографии, судьбы, реальные исторические роли, возраст и даже пол. Так, возможно, отголосок имени византийского императора Иоанна Цимисхия слышится в имени первой невесты Давида — Чмшкик Султан, а Папа римский становится у сказителей эпоса царём Пап Френком (Папой «франков», то есть европейцев), соперничающим за вторую невесту Давида — Хандут. Амидский царь Бад становится сборщиком налогов Козбадином, арабский полководец Буга — посыльным Мсра-Мелика Батмана-Бугой и т. д. Подобная же «участь» уготована реальным армянским князьям, а также героям и персонажам древнеармянских мифов. Можно, с той или иной степенью правдоподобия, разглядеть следующие прообразы героев и персонажей (точнее, их имён):

  • Цовинар (буквально «морская») — в древнеармянской мифологии огненная женщина, персонификация грозы, молнии, и одновременно богиня моря, воды, дождя (см. Армянская мифология). В эпосе — дочь армянского царя, мать первых сасунских героев, зачатых ею от моря.
  • Мгер (Михр) — солнечное божество, связанное также с огнём и светом, соответствует древнеиранскому (и, в какой-то степени, древнеиндийскому) Митре. В эпосе образ Михра (Мгера) расщепляется на два: Мгера Старшего и Мгера Младшего, соответственно отца и сына Давида.
  • Санасар и Багдасар (Сарасар и Аднамелик, либо Аслимелик, либо Абамелик) — герои близнечного мифа, отголосок которого прозвучал также в Библии (Четвёртая книга царств, гл. 19, ст. 36—37, Паралипоменон, книга 2, гл. 32, ст. 21). Библейский сюжет, разумеется, связан не с багдадским халифом — здесь речь идёт об ассирийском царе Сеннахириме, а убивших его сыновей зовут Шарецер (в армянском переводе Библии Сарасар) и Адрамелех. По-видимому, в эпос сюжет попал не из Библии, а из первоначального мифа.
  • Давид Сасунский — возможно, образ Давида восходит к Давиду Багратуни, сыну сасунского князя Баграта.
  • Голосистый Ован — возможно, этот образ восходит к Овану, предводителю восстания сасунцев (реальное лицо).
  • Дядька Торос, а также царь Тевадорос — возможно, оба эти имени восходят к имени князя Теодороса Рштуни, образ которого расщепился в эпосе на двух героев (как и образ мифического Михра — Мгера).

Архаическая основа эпоса несомненна так же, как и его историческое ядро. Архаична вера в особую опасность, исходящую от близнецов, или в их особые возможности (см. подробнее статью «Близнечные мифы» в энциклопедии «Мифы народов мира»). Архаично представление о камне, как обиталище огня (в конце эпоса Мгер — Михр, персонификация огня и солнца, уходит в скалу; представление о связи огня с камнем основано на том, что из камня можно высекать искры). Архаичен миф о вишапах и отдаваемых им на съедение девушках, сказка о сестре-людоедке и многие другие детали и сюжеты эпоса. Читатель, хорошо знакомый с русскими сказками и былинами, найдёт в армянском эпосе немало знакомых мотивов. Например, Мгера Младшего перестаёт держать земля, как и русского Святогора; Мсра-Мелик пытается сдуть с места подъехавшего к нему Давида — это напоминает попытку головы брата Черномора сдуть Руслана (известно, что А. С. Пушкин писал свою сказку, предварительно собрав обширный фольклорный материал); Голосистый Ован поочерёдно испытывает коней, опуская руку им на спины — так же поступает главный герой сказки об Иване-царевиче и Сером Волке; эпизод, в котором Мгер Старший отвергает великолепных коней и выбирает невзрачного и нелепого с виду жеребёнка живо напоминает про Конька-Горбунка… Здесь, конечно, не идёт речи о прямых заимствованиях армянской мифологии у русской или наоборот — скорее, эти совпадения указывают на то, что армянская и русская мифология, по крайней мере, частично, восходят к каким-то общим источникам.

Сюжетные различия между оригиналом и русским переводом

Некоторые из малозначительных эпизодов сводного варианта эпоса в русском переводе были опущены. Наиболее объёмный из таких фрагментов — сцена между Санасаром и дэвом Амдолом, привратником царевны Дехцун, закончившаяся бегством дэва (1-я ветвь, 2-я часть). Отсутствуют также эпизоды с «маловером» Кро (1-я ветвь, 1-я часть), путешествие Мгера Младшего в Багдад (4-я ветвь, 2-я часть). Есть и другие незначительные сокращения.

Кроме того, русские переводчики слегка откорректировали образ Давида в «щекотливом» вопросе: в их варианте Давид вступает в близкие отношения с Чмшкик Султан ещё до того, как впервые слышит о Хандут.

История

Фон

Идея установить памятник Давиду Сасунскому , эпическому герою национального эпоса Сорвиголовы Сасуна , возникла в конце 1930-х годов, когда в Советской Армении в 1939 году праздновали тысячу годовщину этого эпоса. Власти решили установить памятник Давиду Сасунскому на площади перед Ереванским вокзалом будет воздвигнут, чтобы приветствовать гостей Еревана, так как большинство посетителей Еревана в то время приехали на поезде. Ерванд Кочар был выбран для создания статуи эпического героя. На создание статуи из гипса у него ушло 18 дней . Статуя была разрушена в 1941 году, через несколько дней после ареста Кочара якобы за восхваление Адольфа Гитлера . : 28

Текущая статуя

В 1957 году, в 40-ю годовщину Октябрьской революции , власти Еревана приняли решение отреставрировать памятник. Кочар воссоздал статую Давида Сасунского со значительными изменениями по сравнению с оригиналом 1939 года. В число последних, помимо Давида, входил пожилой араб. Отреставрированная (нынешняя) статуя была торжественно открыта 3 декабря 1959 года. Ни один из высших должностных лиц местной коммунистической партии не присутствовал на церемонии. В нем приняли участие в основном армяне, которые были из области Сасун (Сасун) или произошли от них.

Реставрация

В постсоветский период статуя несколько испортилась, и «чаша терпения», находившаяся у ног лошади, была украдена ․ Восстановлен в 2011 г . : с. 1 В том же году статуя прошла капитальную реставрацию, которую финансировал, в первую очередь, Рубен Варданян . Также отреставрировали бассейн вокруг статуи и очистили привокзальную площадь. : 18 Однако в 2012 году несколько скульпторов заявили, что статуя нуждается в дальнейшей реставрации.

Предложения по переезду

В постсоветский период некоторые предлагали перенести памятник на площадь Республики , где раньше стоял памятник Ленину

: 34 Архитектор Гарри Рашидян, например, написал в своей книге 2007 года, что это может быть «лучшим решением для замены Ленина как центральной и центральной точки самой важной площади нашей республики». По словам Дианы Тер-Казарян, Давид Сасунский был бы безопасным выбором из-за принципиально аполитичного характера эпического героя, а его статуя на центральной площади Еревана была бы приемлемой для большинства армян

Однако, написав в 2013 году, она посчитала переезд маловероятным.

Эпос в литературе, изобразительном и прикладном искусстве, кино, музыке

К образу Давида Сасунского обращались классики армянской литературы. Наиболее известна переработка эпоса, сделанная Ов. Туманяном. Поэма Туманяна «Давид Сасунский» () соответствует первой части третьей ветви сводного варианта эпоса. Русскоязычному читателю она знакома в переводе С. В. Шервинского.

Значимо также прозаическое переложение эпоса, сделанное Н. Зарьяном () (русский перевод версии Зарьяна выполнен Н. М. Любимовым).

Попытки русского перевода эпоса осуществлялись и до издания его сводного варианта в 1939 году. Так, в 1916 году под редакцией В. Я. Брюсова вышла в свет объёмная антология «Поэзия Армении с древнейших времён до наших дней» (издание Московского Армянского Комитета). Эта книга содержала и брюсовский перевод большого фрагмента эпоса, охватывающего события до победы Давида над Мсра-Меликом включительно. Перевод был выполнен по варианту эпоса, опубликованному профессором Мануком Абегяном в 1889 году. Работа Брюсова получила очень высокую оценку. Так, М. Л. Лозинский, выступая на праздновании тысячелетия армянского эпоса, сказал: «Перевод „Давида Сасунского“ Валерий Брюсов исполнил с обычным своим мастерством. Сохраняя максимальную близость к подлиннику, тщательно воспроизводя его словесную ткань, он ведет рассказ тем самым былинным ритмом, который звучит в оригинале, но при этом нигде не ощущается той связанности, тех нераспутанных узлов, которые встречаются нередко даже в лучших стихотворных переводах, и перед нами лежит подлинное воссоздание по-русски древней армянской поэмы». Высоко оценивают труд Валерия Брюсова не только его коллеги-переводчики, но и современные исследователи: «Брюсов мастерски воспроизвел ритмико-интонационный строй оригинала: энергичность повествования, насыщенность действием, что достигается за счет обилия глагольных форм».

Наиболее известным воплощением образа Давида в изобразительном искусстве является бронзовая скульптура работы Е. Кочара на площади в Ереване (). Двадцатью годами раньше, в 1939 году, Кочар создал гипсовый вариант памятника. Тот простоял всего два года: в 1941 году художник был репрессирован, а его памятник разрушен. Ерванд Кочар создал также графические иллюстрации к эпосу, имитирующие изображения (реально не существующих) барельефов, и форзац к изданию эпоса, стилизованный под миниатюры Тороса Рослина.

Широко известна также работа 1922 года «Давид Сасунский» художника А. Коджояна (бумага, акварель), выполненная в виде концентрической композиции. Центр композиции — изображение Давида на коне Джалали с Мечом-Молнией в руках. Его окружают два круга сцен, иллюстрирующих различные эпизоды эпоса.

Иллюстрации к эпосу или к обобщённому образу сасунцев создавали также М. Абегян, С. Мурадян и многие другие художники.

Неожиданным решением образа сасунского героя служит шамотовый сосуд «Кери Торос» («Дядька Торос») — работа скульптора Р. Шавердяна 1970 года.

По свидетельству В. В. Катаняна, идеей экранизации «Давида Сасунского» был сильно увлечён С. И. Параджанов. Осуществлению этих планов помешала прогрессирующая болезнь и смерть кинорежиссёра.

В 2010 году Национальный киноцентр Армении выпустил полнометражный мультфильм «Сасна црер» (режиссёр А. Манарян, продолжительность — 80 минут).

Короткометражный (8,5 мин) фильм об эпосе представил в 2006 году телеканал «Культура» (программа «Сферы»).

В 2006 году Российско-Канадский композитор Айрат Ишмуратов написал симфоническую поэму «Давид Сасунский». Произведение было исполнено в Канаде, России и Армении.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector