Зело — это весьма

Примеры употребления

По поводу употребления «зело» в современной литературе наблюдаются две тенденции:

  1. Придание колорита речи персонажа.
  2. Иронический оттенок к происходящему.

Учитель может похвалить ученика, много и хорошо потрудившегося: «Сей отрок зело мысливши».

Когда растрепа приведет себя в порядок: «А отрок-то зело лицем пригож!»

«Зело» – это емкое и выразительное слово, если надо подчеркнуть архаичность речи. В известной комедии Якин объясняет Ивану Грозному свой поспешный уход: «Поелико мы зело на самолет опаздываем».

В народе ходит текст указа якобы Петра Великого о поведении подчиненного перед начальством. И если можно поспорить о его подлинности, то в части употребления слова зело это идеальный пример: «Говори кратко, проси мало, уходи борзо!»

Ну и как же без классика. А. Пушкин писал М. П. Погодину: «… я должен перед вами зело извиниться…»

При сочинении поздравительного текста его можно использовать в ироническом значении, добавив исторического колорита. При перечислении заслуг юбиляра это придаст веса его достижениям, как бы ни скромны они были на самом деле.

При напутствии молодых родителями на свадебном застолье хорошо вспомнить библейские советы о том, что муж — глава жены, и вставить в речь пару-тройку витиеватых выражений.

Как видим, использование слова «зело» – это выразительный способ украсить речь изящным архаизмом, продемонстрировать остроумие и придать значительность пожеланиям.

Как слово приобрело противоположный смысл

Существует версия, что слово «зараза» поменяло значение на кардинально противоположное в эпоху правления Петра Великого. Это объясняется тем, что прославленный император, прорубив «окно в Европу», резко увеличил число поездок заграницу. Русские женщины, путешествуя по разным странам, посещали там салоны и балы, постепенно перенимая европейскую моду и манеры, и, естественно, распространяя их потом в России.
Объемные и тяжелые наряды начали понемногу заменяться более легкой и открытой одеждой, а женщины, освободившись от былого затворничества, по указу царя стали посещать ассамблеи. Против таких тенденций категорически против выступила церковь, которая рассматривала их как невиданную вольность и легкомыслие. Священники изо всех сил пытались препятствовать новой моде на наряды, «бесовские» танцы и запрещенные беседы на балах с чужими мужчинами.
Выходит, что православная церковь выступала против соблазна «заразы», то есть красоты и очарования. Поэтому слово начало постепенно характеризовать нечто поражающее, заражающее и прилипчивое, как и глагол «разить» прошел путь от значений «искусить» и «соблазнить» до «заразить» и «передать болезнь». Примечательно, что на сегодняшний день мы также используем его в негативном, правда, несколько другом смысле.

Современные значения слова

Интересно, как за пару веков слово, означающее «красота», «прелесть», «очарование», постепенно приобрело полностью противоположное значение и стало использоваться в совершенно ином смысле. В современном понимании данное слово имеет 2 основных значения.
Первое значение прямое – это инфекция либо ее источник. Также под «заразой» мы подразумеваем болезни, которые развиваются вследствие попадания в организм различных микробов или бактерий.
Второе значение переносное и употребляется как ругательство. Так можно обращаться к человеку, который вызывает неприязнь своей вредностью, назойливостью или другими негативными качествами. В этом смысле «зараза» воспринимается как «прилипала», «вредина», человек, поведение или характер которого действуют на нервы и вызывают раздражение.

Этимология

По поводу происхождения ведутся споры. Есть мнение, что славянское зело – это производное латинского zelo, что означает «горячо любить». Или итальянского zelo, означающего «усердие».

Известный многотомный словарь Макса Фасмера, определяющий этимологию русских слов, трактует значение слова «зело» как «очень». Но попутно сообщает интересные подробности: оказывается, слово это родственное латинскому gailus (резкий) и gailas (буйный). Оба варианта выражают прилагательное «сильный». А одно из значений наречия «зело» – это «сильно».

Конечно, римские слова гораздо романтичней. Вот и на гербе Аракчеевых был девиз: «Labore et Zelo» («Трудом и усердием»). Но не это главное.

«Зараза» у поэтов

В произведениях русских поэтов 18-го века немало подтверждений тому, что «зараза» некогда воспринималась как комплимент. К примеру, у Сумарокова можно найти следующие строки:
«Когда прекрасна мать, а дочь ее урод,
Полюбишь ли ты дочь, узришь ли в ней заразы,
Хотя бы по уши зарой ее в алмазы?»
Поэт употребляет слово «заразы», имея в виду красоту и женскую прелесть.
Ломоносов также писал:
«Прекрасный пол, о, коль любезен вам наряд…
Когда блестят на вас горящие алмазы,
Двойной кипит в нас жар сугубые заразы!»
Этой фразой автор хотел сказать, что драгоценные камни только подчеркивают женскую красоту.
Еще один пример можно привести из трагедии известного поэта 18-го века Николева:
«С Сореной мне расстаться!
Не зреть ее очей, не зреть ее зараз!»

Что такое зело

Словари единодушно признают слово церковным и устаревшим. Чем современней справочник, тем меньше он дает значений и примеров. Все это говорит об архаичности. Постепенно слово уходит в историю. Даль определяет его так:

  1. Дюже, очень, больно (в значении очень), весьма, сильно, крепко.
  2. Так называется буква З в церковной азбуке.

Синонимы и близкие по значению слова:

  • чрезмерно, чересчур, гораздо,
  • премного, чрезвычайно, оченно, крайне, необычайно, невероятно, необыкновенно,
  • изрядно, вусмерть, сильно,
  • вельми, дюже, шибко, больно,
  • сверх меры, в высшей мере, в значительной степени,
  • слишком, излишне, избыточно.

Первоначальные значения

Можно предположить, что сегодняшний смысл слова «зараза» более близок к первоначальному. Так, в летописи Новгорода можно найти запись, датированную 1117 годом: «Единъ от дъякъ зараженъ былъ отъ грома», что значит: «Один дьяк был убит громом». Как видно, в этом контексте глагол «заражен» использован в смысле «убит», «поражен» или «сражен». Получается, что еще в 12-ом веке слово имело значение, близкое к современному.
Интересно, что существительное «зараза» некогда употреблялось и как синоним слова «овраг». Например: «Добрый конь Бовин увидел Полкана и закусил мундштук и почел носить по лесам, и по заразам, и по кустам…». Это цитата из «Сказания про храброго витязя Бову Королевича», которое датируется 17-ым столетием.
Однако чуть позже данные значения перестали быть актуальными. Как свидетельствуют многочисленные источники, преимущественно в 18-ом веке слово «зараза» употреблялось как «прелесть» или «очарование».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector